А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Из задней комнаты появился маленький человечек в ермолке.
– Очень рад вас видеть, миссис Уайтсайд, – радушно улыбнулся он. А про себя думал: «Ну и везунчик этот Уайтсайд! Каждую ночь он делит постель с такой красавицей. Чтоб я так жил!»
– Мистер Джейкобс, я тут собралась в путешествие, – заворковала Шила. – Том считает, что мне нужен пистолет. Я еду на машине… одна. У вас можно купить пистолет?
Джейкобс опешил. Молчание затянулось, и Шила резко спросила:
– Так можно или нельзя?
– Да, миссис Уайтсайд. Если не трудно, выйдем в другое помещение… Вы же понимаете? Приходится соблюдать осторожность.
Она прошла за ним в тускло освещенную комнату.
– Одну минутку, пожалуйста.
Джейкобс скрылся в следующей комнате, и она услыхала, как он роется в вещах и что-то приговаривает. Наконец он вернулся и принес маленький пистолет.
– А вы умеете обращаться с оружием, миссис Уайтсайд?
– Нет.
– Естественно. Так я вам объясню. Вот это предохранитель. Откидываете его назад… вот так. Будьте осторожны: у него легкий спуск. – Он тронул курок, и послышался резкий щелчок. – Двести долларов, миссис Уайтсайд, включая десять патронов.
Она взяла пистолет, примерилась к нему и нажала на спуск. Раздался тот же резкий щелчок. «Совсем не трудно», – подумала она.
– Пожалуйста, зарядите.
Он поглядел на нее с тревогой и удивлением.
– Я покажу, как это делается. А пистолет пусть будет незаряженным – так спокойнее.
– Тогда какой от него прок? Зарядите!
Он вогнал обойму в пистолет, поставил его на предохранитель.
– Умоляю, будьте осторожны… – Он помолчал, бросил на нее лукавый взгляд. – Миссис Уайтсайд, вы не покупали у меня этого пистолета. Понимаете? Я не имею права торговать оружием.
– Да, понимаю. – Она убрала в сумочку пистолет и четыре запасных патрона. Потом протянула ему одну из пятисотенных.
При виде пятисотенной у Джейкобса поползли вверх брови. Она следила за ним, внутренне сжавшись и не без страха.
– Сейчас дам сдачу. Стало быть, у мистера Уайтсайда дела пошли на лад… очень рад за него.
– Он недавно продал три машины. Давно пора…
– Ай, со временем все образуется. Надо только приложить труд… Просто одним везет больше, другим – меньше. – Он протянул ей три сотни. – Вы должны оформить разрешение на пистолет.
– Я знаю… оформлю. Спасибо, мистер Джейкобс.
Выйдя из магазина, Шила задумалась. Затем поспешила в гостиницу «Плаза» и прошмыгнула в дамскую уборную. Достала из сумочки пистолет и, задрав юбку, сунула его за пояс. Ее передернуло от холодного прикосновения стали. Потом вынула из сумочки запасные патроны, подняла крышку бачка и бросила их в воду.
Идя по улице, Шила почувствовала, как пистолет натирает ей живот. В конце улицы была стоянка такси. Она направилась туда, но напротив находился ювелирный магазин Эштона, который так манил ее золотыми часиками. Некоторое время она колебалась, но в конце концов соблазн взял верх.
– Доброе утро, мадам. – За прилавком стоял высокий, пожилой, подчеркнуто вежливый мужчина. – В прошлом году ваш муж продал мне машину. Как он поживает? – Шила растерянно уставилась на него, а он улыбнулся. – Меня зовут Хэролд Маршалл, миссис Уайтсайд. Возможно, вы слышали от мужа мое имя.
«Вот деревня, – подумала Шила. – Живем, как сельди в бочке!» Она одарила его ослепительной улыбкой.
– Да, конечно. Мистер Маршалл, на следующей недели у нас годовщина свадьбы. Муж хочет подарить мне золотые часики… те, что в витрине.
– О да… это наша лучшая модель. Давайте примерим, миссис Уайтсайд.
У нее захватило дух от прикосновения золотого браслета. Как долго она мечтала об этих часах… и вот они на руке!
– Я беру их.
Его несколько удивила такая решительность. А кругом поговаривали, что Уайтсайды не вылезают из долгов.
– Вы не могли сделать более удачного выбора, миссис Уайтсайд. Завод у них автоматический. У вас не будет с ними хлопот, а если станут немного спешить, то приносите. Мы их подрегулируем.
– Не сомневаюсь. – Она помолчала, любуясь часами, потом, заметив, что он слегка занервничал, спросила: – Сколько они стоят?
Он вздохнул с облегчением.
– Сто восемьдесят долларов.
«Да, – подумала она, – здорово я сорю деньжатами. А почему бы и нет, если у меня два с половиной миллиона?» Однако, протягивая Маршаллу вторую пятисотенную, она вспомнила про злого гнома, который поджидал ее в бунгало.
Тут она обратила внимание на то, что Маршалл с недоверием разглядывает купюру.
– Муж сорвал банк в Казино, – выпалила она. – Выиграл первый раз в жизни. Есть все-таки удача! Целых две тысячи!
Маршалл улыбнулся.
– Да, повезло. Знаете, миссис Уайтсайд, я ни разу не выигрывал ни единого доллара, хотя, признаться, пробовал часто. Очень рад слышать, что мистер Уайтсайд оказался таким удачливым.
Когда она ушла, Маршалл взял в руки пятисотдолларовый банкнот и сдвинул брови. Он припомнил распоряжение, поступившее недавно от начальника полиции. «Пустая трата времени», – решил он, однако прежде чем положить банкнот в кассу, он записал на его оборотной стороне фамилию и адрес Шилы.
Было без двадцати три. Все это время Том Уайтсайд просидел за своим рабочим столом, думая о разговоре с Шилой. Нервы у него были на пределе. Внезапно ему пришло в голову, что он должен ехать домой и выяснить, в чем, собственно, дело. Обтерев потные ладони, он встал и вышел в демонстрационный зал.
Главный продавец Питер Кейн беседовал с клиентом. Сквозь стеклянную стену кабинета Локинга Том видел, как тот говорит с кем-то по телефону. Он застыл в нерешительности, потом, когда Локинг повесил трубку, робко приблизился к двери, постучал и вошел в кабинет.
При виде его Локинг нахмурился.
– В чем дело, Том? Я занят.
Смертельно бледный, с испариной на лбу, Том промолвил:
– Мне нужно домой, мистер Локинг… я что-то съел. Очень плохо себя чувствую…
Через четверть часа, задыхаясь от волнения, вконец перепуганный, он загнал машину в гараж и запер за собой ворота. Войдя в кухню, он услышал, что включен телевизор. Азартный комментатор взахлеб рассказывал о поединке борцов.
Том замер. Что за чертовщина? Как только он шагнул в коридор, из спальни его тихонько окликнула Шила.
– Закрой дверь. Он там, – ответила Шила. – Помешан на телевизоре.
– Кто он?
Она в изнеможении закатила глаза.
– Тот, кого разыскивает полиция… пятый грабитель!
– Он в самом деле здесь? Я думал, у тебя помутилось в голове! – Том онемел от ужаса.
– Почему ты такой тупой? Ведь я сказала… он нашел наш адрес. И намерен жить здесь, пока не уляжется шум.
– Здесь ему нельзя! – вскинулся Том. – Я сообщу в полицию.
– Это ни к чему, мистер Уайтсайд, – мягко вмешался Мейски. Он так тихо отворил дверь спальни, что они даже не заметили.
Том резко развернулся.
Мейски смотрел на него с улыбкой. Он снял белый парик и имел довольно безобразный вид в своем пасторском облачении, если бы не серые змеиные глазки, заглянув в которые, Том содрогнулся.
– Я не понимаю, какие у вас причины для беспокойства, мистер Уайтсайд, – продолжал Мейски. – Денег хватит на всех. Пойдемте и обсудим это спокойно. – Он повернулся, прошел по коридору в гостиную, выключил телевизор и сел в кресло.
Том с Шилой сели на стулья поодаль от него.
– Так вот… о деньгах, – проговорил Мейски, сложив ладони домиком. – Мне вполне достаточно полутора миллионов. Вам останется миллион, все же план задуман и осуществлен мною. Мне придется пожить здесь несколько недель, но вы получите хорошую плату за постой. Вас устраивают такие условия?
Шила, видя нерешительность Тома, ответила:
– Да… устраивают.
Она подумала о припрятанном пистолете. Когда ему настанет пора уезжать, он получит все сполна!
Том обернулся к ней.
– Нельзя соглашаться! – вскричал он. – Мы не возьмем ни единого доллара! Нас могут посадить на двадцать лет! С меня хватит!
– Да заткнись ты, тряпка! – заорала на него Шила.
Мейски ухмыльнулся.
– А еще называют женщин слабым полом, – заметил он. – Итак, моя прелесть, договорились?
– У вас что, уши заложило? – злобно бросила Шила.
Мейски улыбнулся, поблескивая глазками. «А она опасна, – подумал он, – и алчная. Она воображает, что получит что-то. Однако с ней нужно держать ухо востро».
– Прекрасно. Раз мы обо всем условились, я, пожалуй, досмотрю борьбу. Это забавное зрелище. – Он встал и включил телевизор. – Замечательное изобретение, мистер Уайтсайд. С ним быстро летит время…
– Кофе не осталось, шеф? – спросил Беглер, прикуривая новую сигарету от догорающего бычка.
– Есть глоток, – ответил Террелл и придвинул к нему пакет. – Ты слишком много куришь, Джо.
– Точно. – Беглер налил себе кофе. – Я всегда этим страдал. – Он выпил кофе и взял в руки толстую пачку отпечатанных на машинке донесений. – Тут скоро не разберешься.
– Читай, читай, – отозвался Террелл. – У нас уже появились кое-какие зацепки. Мы знаем, где он нанял грузовик, и хозяин грузовика отлично запомнил его. Когда мы его схватим, ему не отвертеться.
– Мы еще не схватили… – Беглер умолк на полуслове и жадно впился глазами в список. – Эй, шеф! Глядите! – Он передал Террелл у одну страницу, отчеркнув ногтем нужное место.
Террелл прочитал: «Франклин Людович, Мон-Репо, Песчаная аллея, Парадиз-Сити. Лиц. № Р.С.6678».
– Чье донесение?
– Фреда О'Тула.
– Вызвать его!
Спустя двадцать минут в кабинет Террелла явился патрульный Фред О'Тул. Он был не в форме и, видно, наспех влез в джинсы и напялил летнюю рубаху.
– Проходите, Фред, – сказал Террелл, указывая на стул. – Извините… вы, наверное, уже бросили кости на диван.
– Ничего, сэр, – ответил О'Тул.
– Садитесь, – произнес Террелл.
О'Тул робко присел на край стула.
– Фред… этот двухдверный «бьюик». Владелец – Франклин Людович, – начал Террелл. – Что вы можете сказать о нем?
– Проследовал через пост, как указано в донесении, сэр. За рулем сидел Том Уайтсайд, торговый агент «Дженерал моторз».
– Сын доктора Уайтсайда?
– Так точно, сэр. Он сказал, что у него случилась поломка, и он одолжил машину у клиента.
Террелл с Беглером переглянулись.
– Вы осмотрели машину, Фред?
– На въезде в город нет, сэр. Ведь мы проверяли только выезжающие машины, но часа через два он вернулся. Сказал, что возвращает машину. Тогда я проверил ее. Все чисто.
– Он был один?
– С женой.
После ухода О'Тула Террелл встал из-за стола. Беглер уже вкладывал свой револьвер в кобуру. Потом он позвонил Тэннеру и велел передать Джейкоби и Лепски, чтобы те немедленно вышли на автостоянку.
Он отправился следом за Терреллом на стоянку. Едва сели в полицейскую машину, как по наклонному въезду сбежали Лепски и Джейкоби. Они нырнули на заднее сиденье, и Беглер тронул машину с места.
Террелл ввел их в курс дела.
– Вы вдвоем прикроете нас, Лепски, обеспечите тыл. Глядите в оба! Всякое может случиться. Действовать будем по обстановке.
Через десять минут машина остановилась у бунгало Уайтсайдов.
Террелл и Беглер прошли по дорожке к дому и позвонили.
Глава 9
Том Уайтсайд только что смел землю с садовой дорожки, как вдруг из-за дома показался детектив второго класса Лепски. Он сразу узнал Лепски. Тот был приметной личностью в Парадиз-Сити. При его появлении у Тома екнуло сердце.
Мейски из окна гостиной видел, как подъехала полицейская машина и Террелл с Беглером направились к дому.
– Полиция, – сообщил он Шиле ровным голосом. – Только без паники. Если вы не наделаете глупостей, все обойдется.
Его спокойный, уверенный тон подавил в Шиле испуг.
Когда раздался звонок, Мейски так же спокойно сказал:
– Откройте. Держитесь легко и непринужденно.
А сам, поглядевшись мимоходом в зеркало над каминной доской, дабы убедиться, что парик не съехал на бок, уселся в кресло.
С замирающим сердцем Шила открыла входную дверь.
– Миссис Уайтсайд? – спросил Террелл, хотя отлично знал ее.
– Да, это я. – Она заставила себя улыбнуться. – А вы, если не ошибаюсь, начальник полиции Террелл?
– Да… Мистер Уайтсайд дома?
– Дома. Он сегодня пришел рано. Неважно себя чувствует…
Она провела Террелла с Беглером в гостиную. Оба удивились, увидев покойно сидящего в кресле сухонького седого священника. Мейски с радушной улыбкой встал им навстречу.
– Отец Латимер из Нового Орлеана, – представила его Шила. – Отец, это начальник полиции Террелл и… и…
«Ай да краля!» – подумал Беглер, назвав себя.
– Да… Ну, присаживайтесь. Я схожу за Томом.
Она вышла. Мейски пожал руку Терреллу, потом – Беглеру.
– Рад познакомиться с вами, – сказал он. – Я впервые в вашем прекрасном городе. – Тут его лицо приняло скорбное выражение. – Мне выпал печальный долг проводить в последний путь мать Шилы.
Террелл смущенно переступил с ноги на ногу и пробормотал что-то себе под нос. Наступило молчание. Потом в комнату вошел Том и следом – Шила. Лицо Тома было бледно и покрыто испариной.
– Здравствуйте, мистер Террелл. Вы… у вас ко мне дело?
– Говорят, вы хвораете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов