А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Да, я хочу... Я буду просто счастлив управлять состоянием в два
миллиона долларов. Тогда фактически я становлюсь вашим законным
попечителем, пока вы не достигнете определенного возраста. Нам надо
добиться постановление суда. Оно будет состоять в том, что контроль над
деньгами уходит из ваших рук, однако мы можем включить в договор пункты,
которые гарантируют вам доход с капитала. Я думаю, это то, что вам нужно.
Он составит... ну, скажем, пятьдесят тысяч в год после уплаты налогов.
- Это меня удовлетворяет, - произнесла Джин апатично. - Я не
слишком-то чем-либо сейчас интересуюсь... Что-то вроде разочарования.
Майкрофт кивнул:
- Это вполне возможно, я знаю.
Джин продолжала:
- У меня есть деньги. Я всегда хотела их иметь, и вот имею. И
теперь... - она вытянула руки и приподняла брови, - это всего лишь цифра в
банковской книжке... Завтра утром я встану и скажу себе: "Что я хочу
сделать? Хочу купить дом? Хочу набрать на тысячу долларов одежды? Хочу
отправиться в двухлетний тур?" И ответ будет: "Нет, черт с ним со всем".
- То, что вам нужно, - сказал Майкрофт, - это друзья, хорошие девушки
вашего возраста.
Рот Джин шевельнулся в улыбке, скорее болезненной.
- Боюсь, у нас не окажется никаких общих интересов... Мысль,
наверное, хороша, но работать она не будет, - Джин сидела неподвижно в
кресле, опустив глаза и приоткрыв рот.
Майкрофт заметил, что когда обстановка была непринужденной, рот этот
казался очень приятным, даже благородным.
Она сказала низким голосом:
- Я не могу отделаться от мысли, что где-то во Вселенной у меня
должны быть отец и мать...
Майкрофт потеребил подбородок:
- Люди, которые бросают ребенка, не стоят того, чтобы о них думать,
Джин.
- Я знаю, - сказала она унылым голосом. - О, мистер Майкрофт, я так
чертовски одинока... - Джин заплакала, уткнув лицо в ладони.
Майкрофт нерешительно положил руку на ее плечо, потрепал неловко.
Через мгновение девушка произнесла:
- Вы, наверное, подумали, что я ужасная дура.
- Нет, - ответил Майкрофт подчеркнуто грубовато, - я ни о чем
подобном не думал. Я хотел, чтобы... - он не мог найти слова.
Джин собралась с духом и встала.
- Хватит этого, - она повернула его голову к себе и поцеловала в
подбородок. - Вы на самом деле очень хороший, мистер Майкрофт... Но я не
хочу сочувствия. Я ненавижу его. Я привыкла сама за собой смотреть.
Майкрофт вернулся к своему креслу и, чтобы занять пальцы, набил
трубку табаком. Джин взяла свою сумочку.
- Сейчас у меня свидание с портным по имени Анри. Он собирается
одевать меня до конца жизни. А затем я пойду... - она осеклась. - Лучше я
ничего вам говорить не стану. Вы будете встревожены и даже шокированы.
Майкрофт прокашлялся:
- Полагаю, что буду.
Девушка кивнула, полная жизни.
- Пока! - и вышла из кабинета.
Адвокат снова прочистил горло, подтянул брюки, поправил жилетку и
вернулся к работе... К монотонной, тупой, серой работе. Болела голова. Он
сказал себе: "Я чувствую, что надо пойти и напиться". Прошло десять минут.
Дверь открылась. Заглянула Джин.
- Привет, мистер Майкрофт.
- Привет, Джин.
- Я передумала. Знаете, будет лучше, если я приглашу вас отобедать со
мной, а затем мы можем пойти на спектакль... Вам это нравится?
- Очень, - сказал Майкрофт.


ЧАСТЬ ВТОРАЯ

1
Мистер Майкрофт провел рукой по серым волосам и сказал искаженным
голосом:
- Я не претендую на то, чтобы понимать вас.
В большом кожаном кресле, рассчитанном на легковозбудимых клиентов
Майкрофта беспокойно ворочалась Джин. Она теребила пальцы, переворачивала
ладони и смотрела на них.
- Я сама себя не понимаю.
В окне, в синем апрельском небе она видела томатно-красный
маршалловский "Мунчейзер".
- Деньги повлияли на меня совсем не так, как я ожидала... Я всегда
хотела иметь маленькую воздушную лодку, такую, как эта. Я могу купить
дюжину их, если пожелаю, но... - она покачала головой.
Майкрофт вспомнил, какой была эта девушка при первой встрече:
осмотрительная и дикая, не по годам жестокая, безрассудная. Обычные
женщины рядом с ней казались пресными, нарисованными пастелью. Майкрофт
угрюмо улыбнулся. Он едва ли мог сказать, что Джин становится ленивой. В
ней еще была порывистость, нервирующее очарование. Она была черной со
слоновой костью, с широким и гибким ртом, с аккуратными маленькими
зубками, белыми и острыми. Вела она себя с шальной горячностью, но что-то
все-таки ушло, и не так уж плохо, что ушло.
- Ничего похожего на то, что я думала, - говорила Джин. - Одежда... -
девушка поглядела на свои темно-зеленые брюки, черный пуловер. - Она
достаточно хороша... Мужчины... - Майкрофт внимательно наблюдал за ней. -
Они все одинаковы, простодушные болваны.
Лицо Майкрофта невольно перекосилось, он заворочался в кресле. Ему
было пятьдесят лет - в три раза больше, чем его подопечной.
- Те, кто влюбился, плохи, - сказала Джин, - но я привыкла к ним. Я
никогда не страдала от их отсутствия. Но другие - финансисты, жулики -
выводят меня из равновесия. Как пауки.
Майкрофт поспешил объяснить:
- Это неизбежно. Они гоняются за любым, у кого есть деньги. Маньяки,
основатели всяческих фондов, мошенники - они не оставят вас в покое.
Отсылайте их ко мне. Как ваш попечитель, я быстро от них отделаюсь.
- Когда я была бедной, - сказала Джин жалобно, - я хотела так много
вещей. А сейчас... - она махнула рукой, - могу покупать, покупать и
покупать. Но ничего не хочу. Я могу иметь все, что вздумается, и это
оказалось почти тем же самым, что иметь... Мне больше нравится делать
деньги... Похоже, я почувствовала к этому вкус, словно волк, который
вкусил первой крови.
Майкрофт снова сел, испытывая тревогу.
- Моя дорогая девочка, это профессиональная болезнь старых людей! Я
не...
Джин капризно сказала:
- Мистер Майкрофт, вы ведете со мной себя так, словно я не человек.
Это было правдой. Майкрофт инстинктивно обращался с девушкой, как с
красивым, беспокойным, непредсказуемом в своих поступках зверьком.
- Дело не в том, что я очень уж хочу денег... думаю, дело в том, что
мне все наскучило.
Хуже и хуже, - думал Майкрофт. Скучающие люди попадают во всяческие
беды. Он отчаянно напрягал свою память.
- А... всегда есть театр. Вы можете его финансировать и даже самой
сыграть.
- Фу, - сказала Джин, - кучка халтурщиков.
- Вы можете пойти учиться.
- Мистер Майкрофт, это звучит очень утомительно.
- Я полагаю, это могло бы...
- У меня нет способностей к наукам. И у меня на уме есть еще кое-что.
Вероятно, это глупо и бесцельно, но, кажется, я не могу от этого
отделаться. Я хотела бы узнать об отце и матери... Я всегда думала о них с
горечью. Но представьте, а может быть, меня похитили, украли? Если так,
они будут счастливы увидеть меня снова.
Майкрофт про себя считал такую возможность невероятной.
- Ну, это совершенно нормально, совершенно естественно. Мы наймем
детектива. Как я помню, вас подкинули в салун в одном из внешних миров.
Глаза Джин стали яркими и жесткими.
- В таверне "Старый Ацтек", Ангел Сити, Коридон.
- Коридон, - сказал Майкрофт. - Да, я очень хорошо знаю этот район.
Насколько мне помнится, это небольшая планета, не слишком населенная.
- Если она еще такая, какой была, когда я оттуда улетала - семь лет
назад, - она отсталая и старомодная. Но не надо детектива. Я лучше поищу
сама.
Майкрофт только открыл рот, чтобы высказать неодобрение, когда
распахнулась дверь и заглянула Руфь, секретарша адвоката.
- Вас хочет видеть Колвелл, - она сурово посмотрела на Джин.
- Колвелл? - Хмыкнул Майкрофт. - Интересно, что ему нужно.
- Он сказал, что вы условились позавтракать с ним.
- Да, это так. Пригласите войти.
Еще раз сердито взглянув на Джин, секретарша вышла.
Джин сказала:
- Руфь меня не любит.
Адвокат смущенно заворочался в кресле.
- Не судите ее. Она со мной почти двадцать лет... Думаю, вид красивой
девушки в моем офисе задевает ее. Особенно... - уши его покраснели, -
...такой девушки, которая мне нравится.
Джин слегка усмехнулась:
- Когда-нибудь она увидит, что я сижу на ваших коленях.
- Нет, - сказал Майкрофт, перекладывая бумаги на столе. - Я не думаю,
что вам от этого станет лучше.
В комнату проворно вошел Колвелл - человек возраста Майкрофта, тощий,
с яркими глазами, по-своему элегантный, но с какой-то странной, по-птичьи
дерганой манерой двигаться. У него был острый подбородок, красивый ореол
серебряно-серых волос, длинный чувствительный нос. Он был хорошо одет. На
пальце его Джин мельком разглядела золотое кольцо с эмблемой Ассоциации
Обитателей Космоса.
Джин отвернулась, поняв, что Колвелл ей не понравился.
Вошедший уставился на Джин в полном изумлении. Рот его открылся. Он
сделал шажок вперед.
- Что вы здесь делаете? - спросил он резко.
Джин удивленно посмотрела на него.
- Я всего лишь беседовала с мистером Майкрофтом... В чем дело?
Приятель адвоката закрыл глаза и покачал головой, словно собираясь
упасть в обморок.

2
Колвелл погрузился в кресло.
- Извините, - пробормотал он, - мне нужно принять таблетку... Это моя
маленькая беда - сувенир с Мендассерских терновников, приступ хлорозисной
лихорадки, - он украдкой бросил еще один взгляд на Джин, затем отвел
глаза. Губы его двигались, словно он читал про себя стихотворение.
Майкрофт сказал язвительно:
- Это моя подопечная - мисс Парле.
Колвелл не терял самообладания.
- Я польщен знакомством с вами, - он повернулся к Майкрофту. - Вы
никогда не упоминали о таком восхитительном юном финансовом обязательстве.
- Джин мое недавнее приобретение. Суд назначил меня позаботиться о ее
состоянии. - Ответил Майкрофт и повернулся к Джин. - Колвелл из вашего
уголка космоса, последний, кого я там знаю. - Он снова обратился к
Колвеллу. - Вы все еще в Доме Реабилитации?
Колвелл оторвал глаза от Джин.
- Не совсем. И да, и нет. Я продолжаю жить на старом участке, но Дом
давно закрыт, очень давно.
- Но тогда, во имя Небес, на что вы живете? Насколько помню, это
суровая, забытая Богом дыра.
Колвелл самодовольно покачал головой:
- Я так не считаю. Пейзаж величественный, монументальный. И еще - у
меня маленькое предприятие, которое полностью занимает мое время.
- Предприятие?
Колвелл посмотрел в окно.
- Я... выращиваю цыплят. Да, - он кивнул, - цыплят. - Его взгляд
переходил от Джин к Майкрофту и обратно. - В самом деле, я предлагаю вам
возможность прекрасно вложить деньги.
Майкрофт хмыкнул. Колвелл беззаботно продолжил:
- Вы несомненно слышали сказки о прибыли в сотню процентов и находили
их совершенно дикими. Ну, естественно, я такого вам говорить не буду. Если
быть уж до конца честным, я не уверен, что результат вообще будет.
Возможно, ничего не получится. Я еще экспериментирую. Мне не хватает
капитала, видите ли.
Майкрофт набил трубку табаком.
- Вы обратились не туда, Колвелл, - он зажег спичку и раскочегарил
трубку. - Но, любопытства ради, что вы делаете?
- Достаточно скромное дело. Я вывел вид цыплят с замечательными
свойствами. Я могу построить современный завод. При надлежащей поддержке я
могу поставлять цыплят всему округу по цене, с которой ни один
доморощенный производитель не сможет конкурировать.
Джин сказала с сомнением:
- Я думала, что Кодирон слишком холодная планета, слишком ветреная
для цыплят.
Колвелл покачал головой:
- Я обосновался в теплом месте, под Балморалскими горами. В одном из
старых городов Троттеров.
- О!
- Я веду дело вот к чему. Хочу пригласить вас проинспектировать мою
недвижимость, и вы все увидите сами. Никаких обязательств вы на себя не
налагаете. Никаких.
Майкрофт откинулся назад, холодно измерив Колвелла с ног до головы.
Джин сказала:
- Я думала о том, чтобы отправиться в Ангел Сити.
Майкрофт зашуршал бумажками.
- Звучит хорошо, Колвелл. Но я вложил средства Джин в более надежное
дело. Она находит свой процент с вложенного капитала абсолютно
достаточным, а я вполне счастлив платить ей ренту. Итак...
- Ладно, ладно, - сказал Колвелл, - я всегда слишком тороплюсь,
слишком много у меня энтузиазма. Это со мной бывает, - он потеребил
пальцами подбородок. - Вы знаете Кодирон, мисс Парле?
- Я родилась в Ангел Сити.
Доктор Колвелл кивнул:
- Это рядом с моими владениями... Когда вы планируете нанести визит?
Возможно, я... - его голос галантно стих, словно он предлагал нечто такое,
что могло заинтересовать Джин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов