А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В такую минуту не до разговоров! Я был захвачен, потрясен тем, что происходило на арене.
— Послушай, старина.
Внимание публики напряглось до крайности. Часть зрителей вскочила со своих мест, другие кричали им: «Садитесь!» Натянутые нервы публики, казалось, вот-вот не выдержат и лопнут.
Наступило роковое мгновение. Вильберфорс Биллсон собрал все свои неистощимые силы и ринулся на противника. Тот попятился, как корабль, гонимый ураганом. Здоровенный кулак обрушился на зубы мистера Томаса и решил бой. Песня его была спета. Мистер Томас мог бы выдержать даже взрыв динамита, но такой удар оказался ему не по силам! Он описал в воздухе полукруг, раскинул руки и упал на песок.
Публика взвыла и замолкла. Я снова услышал тревожный шепот Акриджа.
— Старина, — шептал он, и слова со свистом вылетали из его уст. — Негодяй Прэвин сбежал и унес с собою всю кассу!
V
Маленькая комната в доме номер семь по Керлионской улице казалась темной. Печаль Акриджа была так глубока, что затемняла свет ламп. Акридж обрушил на голову мистера Прэвина все ругательства, которые знал, и замолк. Я не пытался его утешать. Бывают в жизни минуты, когда утешения звучат, как насмешки.
— Я забыл еще об одном, — сказал Акридж, мрачно садясь на диван.
— О чем? — спросил я.
— О том, что Томас должен получить сорок фунтов стерлингов. К счастью, — тут в голосе его внезапно прозвучала оптимистическая нотка, — он не знает, где я живу. Я совсем об этом забыл. Хорошо, что я ушел домой прежде, чем он нашел меня.
— А вдруг Прэвин сказал ему твой адрес?
— Не думаю. Зачем бы он стал говорить?
— Вас хочет видеть какой-то джентльмен, — сказала старушка, входя в комнату.
Джентльмен явился. Это был тот самый человек, который ворвался в уборную Акриджа и сказал, что Томас уже на арене. Акридж застонал, и я догадался, что это антрепренер Томаса.
— Здесь мистер Прэвин? — спросил он.
— Его здесь нет, — сказал Акридж.
— Это неважно. Вы его компаньон. Я пришел за сорока фунтами.
Наступило мучительное молчание.
— Их нет.
— Кого нет?
— Денег. И Прэвина тоже. Он удрал.
Антрепренер Томаса нахмурил брови.
— Этот номер не пройдет, — сказал он металлическим голосом.
— Но, мой дорогой друг…
— Нет, этот номер не пройдет! Или платите деньги, или я сейчас позову полисмена.
— Но поймите же, друг…
— Какого дурака я свалял, что не взял этих денег вперед. Давайте деньги!
— Но я же говорю вам, что Прэвин удрал!
— Он действительно удрал, — подтвердил я.
— Это верно, мистер, — раздался голос у двери. — Я сам видел, как он удирал.
Это был Вильберфорс Биллсон. Он стоял в дверях, как бы неуверенный в том, можно ли ему войти. Вид у него был извиняющийся и робкий. На щеке его горел багровый синяк, а правый глаз был закрыт и не открывался.
Акридж яростно взглянул на него.
— Вы видели его? — простонал он. — Вы видели, как он удрал?
— Ы! — сказал мистер Биллсон. — Я видел, как он пересыпал все деньги в небольшой саквояжик и пустился бежать.
— Черт возьми! — вырвалось у меня. — Неужели вы не сообразили тогда, что он хочет эти деньги украсть?
— Ы! — согласился мистер Биллсон. — Я всегда знал, что он нечестивец и грешник.
— Идиот! Дубовая башка! — завопил Акридж. — Почему же вы не задержали его?
— Я не подумал об этом, — извиняясь, пролепетал мистер Биллсон.
Акридж истерически захохотал.
— Я только ударил его по лицу и отнял у него саквояжик.
Положив на стол небольшой саквояж, который при этом упоительно звякнул, мистер Биллсон направился к двери.
— Простите меня, господа, — робко сказал он, — я спешу. Я иду проповедовать святое Евангелие.

1 2 3
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов