А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Фетцер Эми

Сестры Дункан - 2. Охота за невестой


 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Сестры Дункан - 2. Охота за невестой автора, которого зовут Фетцер Эми. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Сестры Дункан - 2. Охота за невестой в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Фетцер Эми - Сестры Дункан - 2. Охота за невестой онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Сестры Дункан - 2. Охота за невестой = 262.1 KB

Сестры Дункан - 2. Охота за невестой - Фетцер Эми => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу



Сестры Дункан - 2

Roland; SpellCheck САД
«Охота за невестой»: АСТ; Москва; 2005
ISBN 5-17-029669-Х
Аннотация
Пруденс Дункан и ее сестры – хозяйки знаменитого лондонского брачного агентства. Однако, устраивая чужое счастье, девушки как-то забывают о своем собственном...
Но на сей раз счастье само врывается в жизнь Пруденс – причем врывается «с бурей и натиском», в лице вспыльчивого и упрямого сэра Гидеона Молверна, чье достоинство было задето! В качестве компенсации сэр Гидеон требует... невесту, и Пруденс, опрометчиво согласившись, еще не понимает, что к брачному алтарю этот монстр намерен повести именно ее.
Джейн Фэйзер
Охота за невестой
ГЛАВА 1
– Пожалуйста, мисс Пру. – Миссис Бидл взяла пачку писем с кухонной полки. – Сегодня всего несколько. Но это, по-моему, посерьезнее остальных.
Она выбрала из пачки длинный пухлый конверт из веленевой бумаги и уставилась на печатные строчки на нем.
Пруденс пила мелкими глотками чай и не сделала ни малейшей попытки поторопить хозяйку. Миссис Бидл жила по своим законам, подчинялась собственному ритму жизни и делала все по-своему, не в пример ее брату Дженкинсу, совмещавшему обязанности дворецкого, друга, помощника и соучастника всех проказ сестер Дункан, которые они совершали в доме на Манчестер-сквер.
– Есть новости от мисс Кон? – спросила миссис Бидл, положила конверты на хорошо вымытый и отчищенный сосновый стол и потянулась за чайником.
– Вчера от них пришла телеграмма из Египта. – Пруденс пододвинула пустую чашку миссис Бидл, чтобы та снова ее наполнила.
– По пути они побывали в Риме и Париже. В общем, путешествие удалось на славу.
В голосе ее звучала грусть. Шесть недель медового месяца сестры показались вечностью Пруденс и младшей из трех – Честити, остававшихся в Лондоне. Теперь, когда сестры были вдвоем, с весьма скудными средствами, вести хозяйство, скрывая от своевольного отца бедственное положение семьи, оказалось гораздо труднее, чем они себе представляли.
Пруденс и Честити уже готовы были заставить отца посмотреть в лицо реальности – ведь это он довел семью до такого состояния своими капиталовложениями, которые он сделал после смерти их матери и которые принесли одни лишь убытки. Но они свято чтили память матери, а леди Дункан любой ценой была готова защищать покой своего мужа. Дочери следовали ее примеру.
К тому же необходимость выпускать каждые две недели газету «Леди Мейфэра» без редакторской правки Констанс, а также вести дела их брачного агентства довела Честити и Пруденс до полного изнеможения. Они едва добирались до постели и проваливались в сон без сновидений.
Прозвенел звонок, возвещавший о том, что в лавку миссис Бидл пришел посетитель, и та поспешила за прилавок, разглаживая по дороге свой белоснежный передник. Пруденс отпила чаю и взяла еще один имбирный пряник. В кухне, помещавшейся позади магазина, было тепло и мирно.
До нее доносилась веселая болтовня миссис Бидл, время от времени перемежавшаяся пронзительным и резким голосом собеседницы, жаловавшейся на качество отбивных из ягнятины, приобретенных у мясника.
Пруденс вытянула ноги поближе к плите и вздохнула, полная благодарности за краткую передышку от повседневных забот, и принялась рассеянно перебирать конверты, адресованные «Леди Мейфэра», приходившие до востребования на адрес миссис Бидл – угловая лавка в Кенсингтоне. Издательницы «Леди Мейфэра» любой ценой старались сохранить свою анонимность.
Толстый конверт из веленевой бумаги выглядел официально. В верхнем левом углу было напечатано: «Фальстаф, Харли и Гринуолд». Пруденс задрожала от недоброго предчувствия. Похоже, письмо от адвокатской фирмы. Она потянулась за ножом для масла и уже было вознамерилась вскрыть конверт, но передумала. По молчаливому согласию сестры вскрывали деловые письма только вместе.
Пруденс бросила пачку писем в свою большую сумку и допила чай. Миссис Бидл все еще была занята с покупательницей, когда Пруденс вышла через лавку на улицу, натягивая на ходу перчатки.
– Благодарю за чай, миссис Бидл.
– О, вы всегда желанная гостья, мисс Пру, – ответила владелица лавки, сияя улыбкой. – И мисс Чес тоже, разумеется. Приходите вместе на следующей педеле. Я испеку свой знаменитый кекс на свином сале. Мисс Чес его очень любит.
– Чес огорчится, что ей не досталось имбирного пряника, но сегодня ей пришлось навестить старую подругу, – сказала Пруденс с улыбкой, вежливо кивнув посетительнице, с любопытством разглядывавшей ее. В угловой лавке в Кенсингтоне нечасто можно было встретить леди с выговором, выдававшим в ней жительницу Мейфэра, к тому же элегантно одетую. Особенно учитывая то, что она появилась из комнат хозяйки, расположенных в задней части дома.
Пруденс взяла экземпляр «Леди Мейфэра» с подставки для журналов в задней части лавки.
– Возьмите эту газету, если хотите что-нибудь почитать, мэм. Вас, возможно, она заинтересует.
Пруденс протянула женщине газету, и та с удивлением взяла ее.
– Право же, не знаю, – сказала она, – слишком претенциозное название – «Леди Мейфэра».
– Вовсе нет, – любезно попыталась ее разуверить Пруденс. – Я знаю, что миссис Бидл читает ее.
– Да, иногда читаю, – сказала хозяйка лавки. – Попробуйте и вы, миссис Уорнер. Прекрасное развлечение в холодный день, когда сидишь у камина и вяжешь.
– Я не большая любительница чтения, – сказала покупательница. – А сколько стоит? – Она повертела газету в руках.
– Всего два пенса, – ответила Пруденс. – Вы удивитесь, когда увидите, сколько там интересного.
– Право, не знаю, но думаю... – Она открыла кошелек, порылась в нем и, выудив наконец два пенса, положила их на прилавок. – Ладно, попробую почитать...
– Почитайте, – напутствовала ее миссис Бидл. – И вот что я вам скажу: если не понравится, приносите обратно. Я отдам ваши два пенса.
Миссис Уорнер просияла:
– О, это так благородно с вашей стороны, миссис Бидл.
Пруденс задумалась. Как же они могут рассчитывать на доход от своего издания, если приходится умасливать читателей подобным образом? Но она не могла сказать этого миссис Бидл, старавшейся ей помочь. Поэтому, бодро распрощавшись с хозяйкой, вышла из лавки в промозглый серый день. Уже смеркалось, хотя была всего половина пятого. Осень в этом году наступила раньше обычного, подумала Пруденс. Так кажется после длинного, необычайно жаркого лета.
Она поспешила к остановке омнибуса, снова подумав о Констанс, находившейся в данный момент в Египте. Некоторым такое пекло по душе, пришла она к заключению, в то время как моторизованный омнибус, выплюнув облачко пара, подошел к остановке. Она вошла, заплатив пенни за проезд, и села у окна, глядя на мелькавшие мимо улицы.
Она вспомнила о Честити. Та вовсе не отправилась навестить подругу, как Пруденс сказала мисс Бидл, а в качестве «тетушки Мэйбл» отвечала на три письма читателей, пытаясь разрешить их проблемы. Эти ответы предполагалось опубликовать в следующем номере газеты. Она пыталась очень деликатно успокоить читательницу, подписавшуюся «Отчаявшаяся из Челси». Читательница возмущалась, что престарелые родители тратят деньги на всевозможные развлечения, в то время как сама она, их дочь, изнывает в ожидании наследства.
Пруденс выскочила из омнибуса на Оксфорд-стрит и побрела по Бейкер-стрит к Портман-сквер. Когда Пруденс свернула на Манчестер-сквер, ее щеки порозовели от свежего ветра и она взбежала по ступенькам дома номер 10.
Не успела она вставить ключ в замочную скважину, как Дженкинс открыл дверь.
– Услышал, как вставили ключ, и подумал, что это вы, мисс Пру.
– Я навещала твою сестру, – сказала она, входя в холл. – Она шлет тебе привет.
– Надеюсь, она в добром здравии.
– Похоже, что так. Чес наверху?
– Весь день сидит в гостиной.
– Бедняжка, – произнесла Пруденс. – Она пила чай?
Дженкинс лукаво улыбнулся. Все в доме знали, что Честити – сластена, и это ее пристрастие стало предметом шуток для семьи.
– Сегодня миссис Хадсон испекла шоколадный бисквит, мисс Честити съела три куска и сразу приободрилась. А до этого выглядела неважно.
– Может быть, она просто вымазалась в чернилах, – предположила Пруденс и со смехом поспешила вверх по лестнице. Она остановилась на полпути и, обернувшись, спросила: – Не знаешь, Дженкинс, лорд Дункан обедает нынче дома?
– Не думаю, мисс Пру. Миссис Хадсон испекла замечательный пирог для вас и мисс Чес с холодной ягнятиной, оставшейся от воскресного жаркого.
Если приходится довольствоваться остатками, размышляла Пруденс, то баранина гораздо вкуснее рыбы. Она открыла дверь гостиной, которой сестры пользовались после смерти матери четыре года назад.
Это была уютная комната, правда, слишком загроможденная и давно не видевшая ремонта. Сегодня это особенно бросалось в глаза. Честити сидела за секретером. Вокруг валялась скомканная бумага. Видимо, Чес никак не удавалось сочинить должным образом письма. Она повернулась к сестре:
– Как я рада, что ты вернулась! Теперь я могу прервать это занятие. – Она провела руками по кудрявым рыжим волосам, выбившимся из-под лент и рассыпавшимся по плечам.
– Никогда не предполагала, что перестану сочувствовать этим мятущимся и страждущим душам, но некоторые из них так ребячливы и так избалованны... О, постой-ка... Хочу кое-что тебе показать. Дженкинс недавно принес.
Ее тон изменился, она вскочила и подбежала к низкому буфету.
– Взгляни-ка!
Она развернула газету: Это «Пэлл-Мэлл газетт». Кон говорила, что это случится!
– Что именно?
Пруденс пробежала глазами страницу и все поняла. При виде заголовка тихо присвистнула: «Графа Беркли обвиняют на страницах анонимной газеты «Леди Мейфэра» в насилии над молодыми горничными и служанками, которых в случае беременности он выбрасывает на улицу».
Дочитав до конца, Пруденс подняла глаза на сестру, смотревшую на нее выжидательно. Честити сказала:
– Они и в самом деле опросили женщин, о которых Кон упомянула в статье.
– «Они шлют проклятия сладострастному пэру в своем неподражаемом стиле, – прочла вслух Пруденс. – Полные чуть ли не религиозного рвения, проклинают лорда и обвиняют его в похоти, потрясая читателей скандальными подробностями».
– Именно на это мы и надеялись, – сказала Честити. – Это появилось ровно через четыре недели после статьи в «Леди Мейфэра» и вызвало всего лишь робкий шепот да порой косые взгляды матрон-пуританок из общества, бросаемые на лорда Беркли. Что же касается его приятелей, то они и ухом не повели, да и сам он, похоже, проигнорировал обвинения в свой адрес. Я думала, все уже забыто. Но когда это дойдет до улиц, клубов и светских гостиных, он будет пригвожден к позорному столбу.
– Да, – неуверенно согласилась Пруденс. Она достала из сумочки письмо. – Оно пришло вместе с остальными письмами.
– Что это?
– Похоже, из адвокатской конторы.
– О! – Честити взяла конверт, повертела в руках. – Надо его вскрыть.
Пруденс передала ей нож для бумаг, Честити вскрыла конверт, извлекла из него плотный лист веленевой бумаги и начала читать. Пруденс пристроилась рядом и тоже читала.
– О, черт возьми! – воскликнула Пруденс, дочитав до конца.
Несмотря на казенный канцелярский стиль, все было ясно как божий день.
– Почему Беркли собирается привлечь нас к суду за клевету? И почему «Леди Мейфэра», а не «Пэлл-Мэлл газетт»? – удивлялась Честити. – Ведь она гораздо влиятельнее нас!
– «Газетт» вышла только сегодня, – мрачно заметила Пруденс, – а мы нацелились на него еще месяц назад. У него было достаточно времени, чтобы собраться с силами и понять что к чему. Если он выиграет у нас процесс, примется за «Газетт».
– Итак, что будем делать? Честити перечитала бумагу.
– Здесь говорится, что они будут добиваться самого строгого наказания за оскорбление, нанесенное их клиенту. Что бы это могло значить?
– Понятия не имею, но думаю, ничего хорошего. Уж в этом можешь не сомневаться.
Пруденс сбросила туфли и нырнула в глубину мягкого кресла.
– Нам необходим мудрый совет.
– Нам необходима Кон.
Честити примостилась на подлокотнике кресла, скрестив ноги.
– И что, ради всего святого, подумает обо всем этом Макс? – спросила Пруденс.
– Это никоим образом не будет способствовать его карьере, если окажется, что его жена – автор данного материала, – мрачно заметила Честити.
– Мы должны сделать все, чтобы слухи об этом не просочились наружу, хотя бы ради того, чтобы сохранить нашу газету. Не знаю только, удастся ли это скрыть от Макса.
Пруденс снова взяла письмо.
– Я не посмотрела приписку внизу! «В дополнение к инсинуациям, касающимся личной жизни клиента, мы выясним, какой урон нанесла клевета его взаимоотношениям со служащими ввиду намеков на его финансовое положение».
– Неужели «Пэлл-Мэлл газетт» поместила на своих полосах даже эти намеки?
Честити потянулась за газетой.
– Я ничего такого не заметила.

Сестры Дункан - 2. Охота за невестой - Фетцер Эми => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Сестры Дункан - 2. Охота за невестой писателя-фантаста Фетцер Эми понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Сестры Дункан - 2. Охота за невестой своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Фетцер Эми - Сестры Дункан - 2. Охота за невестой.
Ключевые слова страницы: Сестры Дункан - 2. Охота за невестой; Фетцер Эми, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов