А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Зойкина квартира автора, которого зовут Булгаков Михаил Афанасьевич. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Зойкина квартира в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Булгаков Михаил Афанасьевич - Зойкина квартира онлайн, причем без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Зойкина квартира = 47.86 KB

Зойкина квартира - Булгаков Михаил Афанасьевич => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу



Булгаков Михаил
Зойкина квартира
Михаил Булгаков
Зойкина квартира
Пьеса в трех актах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
З о я Д е н и с о в н а П е л ь ц, вдова, 35 лет. П а в е л Ф е д о р о в и ч О б о л ь я н и о в, 35 лет. А л е к с а н д р Т а р а с о в и ч А м е т и с т о в, администратор, 38 лет. М а н ю ш к а, горничная Зои, 22-х лет. А н и си м З о т и к о в и ч А л л и л у я, председатель домкома, 42-х лет Г а н - Д з а - Л и н, он же Г а з о л и н, китаец, 40 лет. Х е р у в и м, китаец, 28 лет. А л л а В а д и м о в н а, 25 лет. Б о р и с С е м е н о в и ч Г у с ь - Р е м о н т н ы й, коммерческий директор треста тугоплавких металлов. Л и з а н ь к а, 23-х лет. М ы м р а, 35 лет. М а д а м И в а н о в а, 30 лет. Р о б б е р, член коллегии защитников. М е р т в о е т е л о И в а н а В а с и л ь е в и ч а. Очень ответственная А г н е с с а Ф е р а п о н т о в н а. 1-я б е з о т в е т с т в е н н а я д а м а. 2-я б е з о т в е т с т в е н н а я д а м а. 3-я б е з о т в е т с т в е н н а я д а м а. З а к р о й щ и ц а. Т о в а р и щ П е с т р у х и н. Т о л с т я к. В а н е ч к а. Ш в е я. Г о л о с а. Ф о к с т р о т ч и к. П о э т. К у р и л ь щ и к.
Действие происходит в городе Москве в 20-х годах ХХ-го столетия, 1-й акт в мае, 2-й и 3-й осенью, причем между 2-м и 3-м актами проходит три дня.
АКТ ПЕРВЫЙ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Сцена представляет квартиру Зои - передняя, гостиная, спальня. Майский закат пылает в окнах. За окнами двор громадного дома играет как страшная музыкальная табакерка: Шаляпин поет в граммофоне: "На земле весь род людской..." Голоса: "Покупаем примуса!" Шаляпин: "Чтит один кумир священный..." Голоса: "Точим ножницы, ножи!" Шаляпин: "В умилении сердечном, прославляя истукан..." Голоса: "Паяем самовары!"
"Вечерняя Москва" - газета!" Трамвай гудит, гудки. Гармоника играет веселую польку.
З о я (одевается перед зеркалом громадного шкафа в спальне, напевает польку). Есть бумажка, есть бумажка. Я достала. Есть бумажка! М а н ю ш к а. Зоя Денисовна, Аллилуя к нам влез. З о я. Гони, гони его, скажи - меня нет дома... М а н ю ш к а. Да он, проклятый... З о я. Выставь, выставь. Скажи - ушла, и больше ничего. (Прячется в зеркальный шкаф.) А л л и л у я. Зоя Денисовна, вы дома? М а н ю ш к а. Да нету ее, я ж вам говорю, нету. И что это вы, товарищ Аллилуя, прямо в спальню к даме! Я ж вам говорю - нету. А л л и л у я. При советской власти спален не полагается. Может, и тебе еще отдельную спальню отвести? Когда она придет? М а н ю ш к а. Скудова ж я знаю? Она мне не докладается. А л л и л у я. Небось к своему хахалю побежала. М а н ю ш к а. Какие вы невоспитанные, товарищ Аллилуя. Про кого это вы такие слова говорите? А л л и л у я. Ты, Марья, дурака не валяй. Ваши дела нам очень хорошо известны. В домкоме все как на ладони. Домком око недреманное. Поняла? Мы одним глазом спим, а другим видим. На то и поставлены. Стало быть, ты одна дома? М а н ю ш к а. Шли бы вы отсюда, Анисим Зотикович, а то неприлично . Хозяйки нету, а вы в спальню заползли. А л л и л у я. Ах ты! Ты кому же это говоришь, сообрази. Ты видишь, я с портфелем? Значит, [лицо] должностное, неприкосновенное. Я всюду могу проникнуть. Ах ты! (Обнимает Манюшку.) М а н ю ш к а. Я вашей супруге как скажу, она вам все должностное лицо издерет. А л л и л у я. Да постой ты, юла! З о я (в шкафу). Аллилуя, вы свинья. М а н ю ш к а. Ах! (Убежала.) З о я (выходя из шкафа). Хорош, хорош председатель домкома. Очень хорош! А л л и л у я. Я думал, что вас в сам деле нету. Чего ж она врет? И какая вы, Зоя Денисовна, хитрая. На все у вас прием... З о я. Да разве с вами можно без приема, вы же человека без приема слопаете и не поморщитесь. Неделикатный вы фрукт, Аллилуйчик. Гадости, во-первых, говорите. Что это значит "хахаль"? Это вы про Павла Федоровича? А л л и л у я. Я человек простой, в университете не был... З о я. Жаль. Во-вторых, я не одета, а вы в спальне торчите. И в -третьих, меня дома нет. А л л и л у я. Так вы ж дома. З о я. Нет меня. А л л и л у я. Дома ж вы. З о я. Нет меня. А л л и л у я. Довольно-таки странно... З о я. Ну, говорите коротко - зачем я вам понадобилась. А л л и л у я. Насчет кубатуры я пришел. З о я. Манюшкиной кубатуры? А л л и л у я. Ги... ги... уж вы скажете. Язык у вас... уж... и язык... З о я. Манюшкиной кубатуры? А л л и л у я. Само собой. Вы одна, а комнат шесть. З о я. Как это одна? А Манюшка? А л л и л у я. Манюшка - прислуга. Она при кухне шестнадцать аршин имеет. З о я. Манюшка! Манюшка! Манюшка! М а н ю ш к а (появляясь). Что, Зоя Денисовна? З о я. Ты кто? М а н ю ш к а. Ваша племянница, Зоя Денисовна. А л л и л у я. Племянница. Ги... ги... Это замечательно. Ты же самовары ставишь. З о я. Глупо, Аллилуя. Разве есть декрет, что племянницам запрещается самовары ставить? А л л и л у я. Ты где спишь? М а н ю ш к а. В гостиной. А л л и л у я. Врешь! М а н ю ш к а. Ей-богу! А л л и л у я. Отвечай, как на анкете, быстро, не думай. (Скороговоркой.) Жалования сколько получаешь? М а н ю ш к а (скороговоркой). Ни копеечки не получаю. А л л и л у я. Как же ты Зою Денисовну называешь? М а н ю ш к а. Ма тант*. ---------------------------------------------------------------------------------------------
*Ма tantе.-Тетя (фр.). ---------------------------------------------------------------------------------------------
А л л и л у я. Ах, дрянь девка! Вот дрянь! М а н ю ш к а. Мне можно идти, Зоя Денисовна? З о я. Иди, Манюшечка, ставь самовары, никто тебе запретить не может. Манюшка хихикнула и упорхнула. А л л и л у я. Так, Зоя Денисовна, нельзя. Я вас по дружбе предупреждаю, а вы мне вола вертите. Манюшка - племянница! Что вы, смеетесь? Такая же она вам племянница, как я вам тетя. З о я. Аллилуя, вы грубиян. А л л и л у я. Первая комната тоже пустует. З о я. Простите, он в командировке. А л л и л у я. Да что вы мне рассказываете, Зоя Денисовна! Его в Москве вовсе нету. Скажем объективно: подбросил вам бумажку из Фарфортреста и смылся на весь год. Мифическая личность. А мне из-за вас общее собрание сегодня такую овацию сделало, что я еле ноги унес. Бабы врут - ты, говорят, Пельц укрываешь. Ты, говорят, наверное, с нее взятку взял. А я - не забудьте - кандидат. З о я. Чего ж хочет ваша шайка? А л л и л у я. Это вы про кого так? З о я. А вот про общее ваше про собрание. А л л и л у я. Ну, знаете, Зоя Денисовна, за такие слова и пострадать можно. Будь другой кто на моем месте... З о я. Вот в том-то и дело, что вы на своем месте, а не другой. А л л и л у я. Постановили вас уплотнить. А половина орет, чтобы и вовсе вас выселить. З о я. Выселить? (Показывает шиш.) А л л и л у я. Это как же понимать? З о я. Это как шиш понимайте. А л л и л у я. Ну, Зоя Денисовна! Я вижу - вы добром разговаривать не желаете. Только на шишах далеко не уедете. Вот чтоб мне сдохнуть, ежели я вам завтра рабочего не вселю! Посмотрим, как вы ему шиши будете крутить. Прощенья просим. (Пошел.) З о я. Аллилуя, Аллилуйчик! Дайте справочку: почему это у вас в доме жилищного рабочего товарищества Борис Семенович Гусь-Ремонтный один занял в бельэтаже семь комнат? А л л и л у я. Извиняюсь, Гусь квартиру по контракту взял. Заплатил восемьсот червей въездных, и дело законное. Он нам весь дом отапливает. З о я. Простите за нескромный вопрос: а вам лично он сколько дал, чтобы квартиру у Фирсова перебить? А л л и л у я. Вы, Зоя Денисовна, полегче, я лицо ответственное: ничего он мне не давал. З о я. У вас во внутреннем кармане жилетки червонцы лежат серии Бэ-Эм, номера от 425900 до 425949 включительно. Выпуска 1922 года.
А л л и л у я расстегнулся, достал деньги, побледнел. Алле-гоп! Домком - око. Недреманное. Домком - око, а над домкомом еще око. А л л и л у я. Вы, Зоя Денисовна, с нечистой силой знаетесь, я уж давно заметил. Вы социально опасный элемент! З о я. Я социально опасный тому, кто мне социально опасный, а с хорошими людьми я безопасный. А л л и л у я. Я к вам по-добрососедски пришел, как говорится, а вы мне сюрпризы строите. З о я. А! Ну, это другое дело. Прошу садиться. А л л и л у я (расстроен). Мерси. З о я. Итак: Манюшку и Мифическую личность нужно отстоять. А л л и л у я. Верьте моей совести, Зоя Денисовна, Манюшку невозможно. Весь дом знает, Что прислуга, и, стало быть, ее загонят в комнату при кухне. А Мифическую личность можно: у его документ. З о я. Ну, ладно. Верю. На одного человека самоуплотняюсь. А л л и л у я. А на остальные-то комнаты как же? Ведь сегодня срок истекает. З о я. На остальные комнаты мы, прелесть моя, мы вот что сделаем. (Достает бумагу.) Нате. А л л и л у я (читает). "...Сим разрешается гражданке Зое Денисовне Пельц открыть показательную пошивочную мастерскую и школу..." Ого-го... З о я. И шко-лу. А л л и л у я. Понимаем, не маленькие... (Читает.) "...для шитья прозодежды для жен рабочих и служащих... гм... дополнительная площадь... шестнадцать саженей... при Наркомпросе". (В восхищении.) Елки-палки! Виноват. Это... это кто же вам достал? З о я. Не все ли равно? А л л и л у я. Это вам Гусь выправил документик. Ну, знаете, ежели бы вы не были женщиной, Зоя Денисовна, прямо б сказал, что вы гений. З о я. Сами вы гений. Раздели меня за пять лет вчистую, а теперь - гений. Вы помните, как я жила до революции? А л л и л у я. Нам известно ваше положение. Неужто в самом деле ателье откроете? З о я. Почему же нет? Вы поглядите, я хожу в штопаных чулках. Я, Зоя Пельц! Да я никогда до этой вашей власти не только не носила штопаного, я два раза не надела одну и ту же пару. А л л и л у я. Нога у вас какая... З о я. Туда же! Нога! Ну вот что, уважаемый товарищ, копию с этой штуки вашим бандитам, и кончено. Меня нет. Умерла Пельц. Больше с Пельц разговоров нету. А л л и л у я. Да, с такой бумажкой что же. Теперь это проще ситуация. У меня как с души скатилось. З о я. С души как бремя скатится, сомненье далеко, и верится, и плачется... Кстати, дали мне у Мюра сегодня пятичервонную бумажку, а она фальшивая. Такие подлецы! Посмотрите, пожалуйста. Ведь вы спец по червонцам... А л л и л у я. Ах, язык. Ну уж и язык у вас. (Смотрит бумажку на свет.) Хорошая бумажка.. З о я. А я вам говорю - фальшивая. А л л и л у я. Хорошая бумажка. З о я. Фальшивая! Фальшивая! Не спорьте с дамой, возьмите эту гадость и выбросьте. А л л и л у я. Ладно, выбросим. (Бросает бумажку в свой портфель.) А может, и Манюшку удастся отстоять... З о я. Вот это так. Молодец, Аллилуя. В награду можете поцеловать меня в штопаное место. (Показывает ногу.) Закройте глаза и вообразите, что это Манюшкина нога. А л л и л у я. Эх, Зоя Денисовна, эх... какая вы! З о я. Что? А л л и л у я. Обаятельная... З о я. Ну, будет. К стороне. Дорогой мой, до свиданья. До свиданья. Мне нужно одеваться. Марш. Марш.
Рояль где-то отдаленно и бравурно играет Вторую рапсодию Листа. А л л и л у я. До свиданья. Только уж вы сегодня решите, кем самоуплотнитесь, я зайду попозже. (Идет к двери.) З о я. Ладно. Рояль внезапно обрывает бравурное место, начинает романс Рахманинова. Нежный голос поет:
"Не пой, красавица, при мне Ты песен Грузии печальной..."
А л л и л у я (остановился у двери, говорит глухо). Что ж это? Выходит, что Гусь номера червонцев записывает? З о я. А вы думали как? А л л и л у я. Ну, народ пошел! Вот народ! (Уходит.) О б о л ь я н и н о в (стремительно входит, вид его ужасен). Зойка! Можно? З о я. Павлик! Павлик! Можно, ну конечно, можно! (В отчаянии.) Что, Павлик, опять? О б о л ь я н и н о в. Зоя, Зоя, Зойка! (Заламывает руки.) З о я. Ложитесь, ложитесь, Павлик. Я вам сейчас валерианки дам. Может быть, вина? О б о л ь я н и н о в. К черту вино и валерианку! Разве [мне поможет валерианка?] Голос поет: "...Напоминают мне они другую жизнь и берег дальний..." З о я (печально). Чем же мне вам помочь? Боже мой! О б о л ь я н и н о в. Убейте меня! З о я. Нет, я не в силах видеть, как вы мучаетесь! Бороться не можете, Павлик? В аптеку! Рецепт есть? О б о л ь я н и н о в. Нет, нет. Этот бездельник врач уехал на дачу. На дачу! Люди погибают, а он по дачам разъезжает. К китайцу! Я больше не могу. К китайцу! Зоя. К китайцу. Да... да... Манюшка, Манюшка! Манюшка появилась. З о я. Павел Федорович нездоров. Беги сейчас же к Газолину. Я напишу записку... Возьми раствор. Поняла? М а н ю ш к а. Поняла, Зоя Денисовна... О б о л ь я н и н о в. Нет, Зоя Денисовна! Пусть он сам сюда придет и при мне разведет. Он мошенник. Вообще в Москве нет ни одного порядочного человека. Все жулики. Никому нельзя верить. И голос этот льется, как горячее масло за шею... Напоминают мне они... другую жизнь и берег дальний... З о я (отдает Манюшке записку). Сейчас же привези. На извозчике поезжай. М а н ю ш к а. А как его дома нету? О б о л ь я н и н о в. Как нет? Как нет? Должен быть! Должен! Должен! З о я. Где хочешь достань! Узнай, где он. Беги. Лети. М а н ю ш к а. Хорошо. (Убегает.) З о я. Павлик, родненький, потерпите, потерпите. Сейчас она его привезет. Голос упорно поет: "...напоминают мне они..." О б о л ь я н и н о в. Напоминают... мне они... другую жизнь. У вас в доме проклятый двор. Как они шумят. Боже! И закат на вашей Садовой гнусен. Голый закат. Закройте, закройте сию минуту шторы! З о я. Да, да. (Закрывает шторы.) Наступает тьма.
[КАРТИНА ВТОРАЯ]
...Появляется мерзкая комната, освещенная керосиновой лампочкой. Белье на веревках. Вывеска: "В х о т в с а н х а й с к у ю п р а ц е с н у ю". Г а н-Д з а-Л и н (Газолин) над горящей спиртовкой. Перед ним Х е р у в и м. Ссорятся. Г а з о л и н. Ты зулик китайский. Бандит! Цесуцю украл, кокаин украл. Где пропадаль? А? Как верить, кто? А? Х е р у в и м. Мал-мала малци! Сама бандити есть. Московски басак. Г а з о л и н. Уходи сицас, уходи с працесной. Ты вор. Сухарски вор. Х е р у в и м. Сто? Гониси бетни китайси? Сто? Мене украли сесуцю на Светном, кокаин отбил бандит, цуть мал-мала меня убиваль. Смотли. (Показывает шрам на руке.) Я тебе работал, а тепель гониси! Кусать сто бетни китаси будет Москве? Палахой товалис! Убить тебе надо. Г а з о л и н. Замалси. Ты если убивать будешь, комунистай полиций кантрами тебе мал мала будет делать. Х е р у в и м. Сто, гониси, помосники гониси? Я тебе на волотах повесусь! Г а з о л и н. Ти красть -воровать будесь? Х е р у в и м. Ниэт, ниэт... Г а з о л и н. Кази... "и-богу". Х е р у в и м. И-богу. Г а з о л и н. Кази "и-богу" ессё. Х е р у в и м. И-богу, богу... госсподи. Г а з о л и н. Надевай халат, будись работать. Х е р у в и м. Голодни, не ел селый день. Дай хлепса. Г а з о л и н. Бери хлепца, на пецки. Стук. Кто? Кто? М а н ю ш к а (за дверью). Открывай, Газолин, свои. Г а з о л и н. А, Мануска! (Впускает Манюшку.) М а н ю ш к а. Чего ж ты закрываешься? Хороша прачешная. Не достучишься к вам. Г а з о л и н. А, Манусэнька, драсти, драсти. М а н ю ш к а. Ах, какой хорошенький. На херувима похож. Это кто ж такой? Г а з о л и н. Помосиники мой. М а н ю ш к а. Помощник. Ишь ты! На, Газолин, тебе записку. Давай скорей лекарство. Г а з о л и н. Сто? Навелно, Обольян больной? М а н ю ш к а. У, не дай бог! Руки лежит кусает. Г а з о л и н. Пяти рубли стоит. Давай денг. М а н ю ш к а. Нет, они велели, чтоб ты сам пришел и при них распустил, а то говорят, что ты у себя жидко делаешь. Г а з о л и н. Моя не мозит сицас сама итти. М а н ю ш к а. Нет, уж ты, пожалуйста, пойди. Мне без тебя не велено приходить. Х е р у в и м. Сто? Молфий? Г а з о л и н (по-китайски). Ва ля ва ля. Х е р у в и м (по-китайски). У ля у ля... Ля да но, ля да но. Г а з о л и н. Мануска. Она пойдет, сделает сто надо. М а н ю ш к а. А она умеет? Г а з о л и н. Умеит, не бойси. Ты, Манусенька, отвернись мало-мало. М а н ю ш к а. Что ты все прячешься. Газолин? Знаю я все твои дела. Г а з о л и н (поворачивает Манюшку). Так, Мануска. (Херувиму.) Калаули двери. (Уходит и возвращается с коробочкой и склянкой.) Ва ля ва ля... Х е р у в и м. Сто ты уцись мене? Идем, деуска. Г а з о л и н (Манюшке). А сто деньги не даесь? М а н ю ш к а. Не бойся, там заплатят. Г а з о л и н (Херувиму). Пяти рубли пириноси. Ну, Мануска, до свидани. А когда за меня Замузь пойдесь? М а н ю ш к а. Ишь! Разве я тебе обещала? Г а з о л и н. А, Мануска! А кто говориль? Х е р у в и м. Хороси деуска, Мануска. Г а з о л и н. Ты малаци. Иди, иди. Ты пиралицно види, веди. Ты, Мануска, его смотли. Белье возьми. Х е р у в и м. Сто муциси бетни китайси? (Берет фальшивый узел с бельем.) М а н ю ш к а. Что ты его бранишь? Он тихий, как херувимчик. Г а з о л и н. Он, Хелувимцик, - бандит. М а н ю ш к а. Прощай, Газолин. Г а з о л и н. До свидани, Мануска. Пириходи скорее... я тебе угоссю. М а н ю ш к а. Ручку поцелуй даме, а в губы не лезь. (Уходит с Херувимом.) Г а з о л и н. Хоросая деуска Мануска... (Напевает китайскую песню.) Вкусная деуска Мануска... (Угасает.)
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
...Вспыхивает спиртовка в квартире Зои. Херувим с полотенцем и подносом. З о я. Минутку терпения, Павлик. Сейчас. (Делает укол в руку Обольянинову.)
Пауза. О б о л ь я н и н о в. Вот. (Оживает.) Вот. (Ожил.) Вот. Напоминают мне они... иную жизнь и берег дальний... Зачем же, Зойка, скрыли закат? Я так и не повидал его. Откройте шторы, откройте. З о я. Да, да... (Открывает шторы.) В окне густой майский вечер. Окна зажигаются одно за другим. Очень отдаленно музыка в "Аквариуме". О б о л ь я н и н о в. Как хорошо, гляньте... У вас очень интересный двор... И берег дальний... Какой дивный голос пел это... З о я. Хорошо сделан раствор? О б о л ь я н и н о в. Изумительно. (Херувиму.) Ты честный китаец. Сколько тебе следует? Х е р у в и м. Семи рубли. З о я. Прошлый раз у вас же покупали грамм - четыре рубля стоил, а сегодня уже семь. Разбойники. О б о л ь я н и н о в. Пусть, Зоя, пусть. Он достойный китаец. Он постарался. З о я. Павлик, я заплачу, погодите. О б о л ь я н и н о в. Нет, нет, нет. С какой стати... З о я. Ведь у вас, кажется, нет больше. О б о л ь я н и н о в. Нет... у меня есть еще... В этом... как его... в пиджаке, дома... З о я (Херувиму). На. О б о л ь я н и н о в. Вот тебе еще рубль на чай. З о я. Да не нужно, Павлик, он и так содрал сколько мог. Х е р у в и м. Сапасиби. О б о л ь я н и н о в. Черт возьми! Обратите внимание, как он улыбается. Совершенный херувим. Ты прямо талантливый китаец. Х е р у в и м. Таланти мал-мала... (Интимно Обольянинову.) Хоцесь, я тебе казды день пириносить буду? Ты Ган-Дза-Лини не говоли... Все имеим... Молфий, спирт... Хоцись, красиви рисовать буду? (Открывает грудь, показывает татуировку - драконы и змеи. Становится странен и страшен.) О б о л ь я н и н о в. Поразительно. Зойка, посмотрите. З о я. Какой ужас! Ты сам это делал? Х е р у в и м. Сам. Санхаи делал. О б о л ь я н и н о в. Слушай, мой херувим: ты можешь к нам приходить каждый день? Я нездоров, мне нужно лечиться морфием... Ты будешь приготовлять раствор... Идет? Х е р у в и м. Идет. Бетни китайси любит холосий кварлтир. З о я. Вы смотрите, Павлик, осторожнее. Может быть это какой-нибудь бродяга. О б о л ь я н и н о в. Что вы - нет. У него на лице написано, что он добродетельный человек из Китая. Ты не партийный, послушай, китаец? Х е р у в и м. Мы белье стилаем. З о я. Белье стираешь? Приходи через час, я с тобой условлюсь. Будешь гладить для мастерской. Х е р у в и м. Ладано. О б о л ь я н и н о в. Знаете что, Зоя, ведь у вас есть мои костюмы. Я хочу ему брюки подарить. З о я. Ну что за фантазии, Павлик. Хорош он будет и так. О б о л ь я н и н о в. Ну, хорошо. Я в другой раз тебе подарю. Приходи же вечером. Желаю тебе всего хорошего. Ты свободен, китаец. Х е р у в и м. Холоси кварлтир. З о я. Манюшка! Проводи китайца. М а н ю ш к а (в передней). Ну, что? Сделал? Х е р у в и м. Сиделал. До савидани, Мануска. Я через час приходить буду. Я, Мануска, каздый день пириходи. Я Обольяну на слузбу поступил. М а н ю ш к а. На службу? На какую службу? Х е р у в и м. Ликалство. Мал-мала пириносить буду. Мене Обольян шибко шанго бируки дарить будет. М а н ю ш к а. Ишь ловкач. Х е р у в и м. Ти мене поцелуй, Мануска. М а н ю ш к а. Обойдется. Пожалте. Х е р у в и м. Я когда богатый буду, ты меня целовать будись. Мене Обольян бируки даст, я карасиви буду. (Выходит.) М а н ю ш к а. До чего ты оригинальный. (Уходит к себе.) О б о л ь я н и н о в (в гостиной). Напоминают мне они... З о я. Павлик, а Павлик. Я достала бумагу. (Пауза.) Граф, следует даме что-нибудь ответить, не мне вас этому учить. О б о л ь я н и н о в. Напоминают... Простите, ради бога, я замечтался. Так вы говорите граф. Ах, Зоя, пожалуйста, не называйте меня графом с сегодняшнего дня. З о я. Почему именно с сегодняшнего? О б о л ь я н и н о в. Сегодня ко мне в комнату является какой-то длинный бездельник в высоких сапогах, с сильным запахом спирта, и говорит: "Вы бывший граф"... Я говорю простите... Что это значит - "бывший граф"? Куда я делся, интересно знать? Вот же я стою перед вами. З о я. Чем же это кончилось? О б о л ь я н и н о в. Он, вообразите, мне ответил: "Вас нужно поместить в музей революции". И при этом еще бросил окурок на ковер. З о я. Ну, дальше? О б о л ь я н и н о в. А дальше я еду к вам в трамвае мимо Зоологического сада и вижу надпись: "Сегодня демонстрируется бывшая курица". Меня настолько это заинтересовало, что я вышел из трамвая и спрашиваю у сторожа: "Скажите, пожалуйста, а кто она теперь, при советской власти?" Он спрашивает: "Кто?" Я говорю: "Курица". Он отвечает: "Она таперича пятух". Оказывается, какой-то из этих бандитов, коммунистический профессор, сделал какую то мерзость с несчастной курицей, вследствие чего она превратилась в петуха. У меня все перевернулось в голове, клянусь вам. Еду дальше, и мне начинает мерещиться: бывший тигр, он теперь, вероятно, слон. Кошмар! З о я. Ах, Павлик, вы неподражаемый человек! О б о л ь я н и н о в. Бывший Павлик. З о я. Ну, бывший, дорогой мой, нежный Павлик, слушайте, переезжайте ко мне. О б о л ь я н и н о в. Нет, милая Зойка, благодарю. Я могу жить только на Остоженке, моя семья живет там с 1625 года... триста лет. З о я. Придется, видно, Лизаньку или Мымру прописать, ах, как бы мне этого не хотелось! Ну, ладно. Ответьте, Павлик, на предприятие вы согласны? Имейте в виду, мы разорены. О б о л ь я н и н о в. Согласен. Напоминают мне они... З о я. Сегодня дала взятку Аллилуе, и у меня осталось только триста рублей. На них мы откроем дело. Квартира - это все, что есть у нас, и я выжму из нее все. К Рождеству мы будем в Париже. О б о л ь я н и н о в. А если вас накроет эта... как ее... З о я. Умно буду действовать - не накроет. О б о л ь я н и н о в. Хорошо, я не могу больше видеть бывших кур. Вон отсюда, какою угодно ценой. З о я. О, я знаю, вы таете здесь как свеча. Я вас увезу в Ниццу и спасу. О б о л ь я н и н о в. Нет, Зоя, на ваш счет я ехать не хочу, а чем я могу быть полезен в этом деле, я не представляю. З о я. Вы будете играть на рояле. О б о л ь я н и н о в. Помилуйте, мне станут давать на чай. А не могу же я драться на дуэли с каждым, кто предложит мне двугривенный. З о я. Ах, Павлик, вас действительно нужно поместить в музей. А вы берите, берите. Пусть дают. Каждая копейка дорога. Голос глухо и нежно где-то поет под рояль: "Покинем, покинем край, где мы так страдали..." Потом обрывается.

Зойкина квартира - Булгаков Михаил Афанасьевич => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Зойкина квартира писателя-фантаста Булгаков Михаил Афанасьевич понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Зойкина квартира своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Булгаков Михаил Афанасьевич - Зойкина квартира.
Ключевые слова страницы: Зойкина квартира; Булгаков Михаил Афанасьевич, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, фантастика, фэнтези, электронная