А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Его окружал непроницаемый мрак,
потому что "Рансагансетт", чтобы не привлекать внимания береговой охраны,
шла без огней.
- Проясняется, мистер Гросс? - донесся снизу голос капитана.
- Та, сэр. Пыстро проясняется.
В каюте капитан Рэндолл снова начал сдавать карты второму помощнику и
судовому механику. Команда шхуны (пожилой немец с деревянной ногой,
носивший фамилию Вайс) мирно спала на крамболе лагуна ["на крамболе"
означает "справа или слева по носу"; лагун - бак с питьевой водой] - что
это значит, объяснить не берусь.
Прошло полчаса. Потом еще час. Капитан проигрывал Хальмштадту,
механику, все больше.
- Мистер Гросс! - крикнул он.
Ответа не последовало. Он крикнул еще раз, но с тем же результатом.
- Айн момент, счастливчики, - сказал он и поднялся по трапу на
палубу.
На палубе, задрав голову и широко разинув рот, стоял Гросс. Небо было
совсем чистым.
- Мистер Гросс! - крикнул капитан Рэндолл.
Второй помощник не отозвался. Капитан вдруг заметил, что Гросс
медленно вращается вокруг своей оси.
- Ганс! - сказал капитан Рэндолл. - Что на тебя накатило?
И тоже посмотрел вверх.
На первый взгляд, небо казалось обычным. Ангелы там не летали и
патрульные самолеты тоже. Ковш... Капитан Рэндолл медленно повернулся
вокруг своей оси, хотя и быстрее, чем Ганс Гросс. Куда девалась Большая
Медведица?
Да и все прочее тоже. Он не видел ни одного знакомого созвездия. Ни
треугольника Лиры, ни пояса Ориона, ни рогов Овна.
Хуже того... Что это еще за многоугольник из восьми ярких звезд?
Явное созвездие, но он никогда его не видел, хотя огибал и мыс Горн, и мыс
Доброй Надежды. А что, если... Да нет же! Южного-то Креста нигде не видно!
Пошатываясь, как пьяный, капитан Рэндолл подошел к трапу.
- Мистер Вайскопф! - позвал он. - Мистер Хельмштадт! Поднимитесь на
палубу!
Они поднялись и посмотрели. Некоторое время все хранили молчание.
- Выключите моторы, мистер Хельмштадт, - сказал капитан. Хельмштадт
отдал честь - чего раньше никогда не делал - и спустился в машинное
отделение.
- Распутить Вакса, капитан? - спросил Вайскопф.
- Зачем?
- Не снаю.
Капитан поразмыслил.
- Разбудите его, - сказал он.
- Мы, я тумаю, на планете дер Марс, - сказал Гросс.
Но капитан уже взвесил и отбросил такую возможность.
- Нет, - отрезал он. - С любой планеты Солнечной системы созвездия
будут выглядеть практически одинаково.
- Фы тумаете, мы профалялись сквось космос?
Шум моторов внезапно смолк, и теперь был слышен только привычный
мягкий плеск волн о борта. Шхуна покачивалась на зыби.
Вайскопф вернулся с Вайсом, за ними на палубу вылез Хельмштадт и
снова отдал честь.
- Жду ваших приказаний, капитан.
Капитан Рэндолл махнул рукой в сторону корми, где стояли укутанные
брезентом бочки.
- Вскрыть груз! - скомандовал он.
За карты больше не садились. На заре, освещенные первыми лучами
солнца, которого они уже не надеялись увидеть, - а в эту минуту безусловно
и не видели - пятеро бесчувственных моряков были сняты с их шхуны и
доставлены в порт Сан-Франциско. Проделал эту операцию патруль береговой
охраны. Ночью дрейфовавшая "Рансагансетт" прошла Золотые Ворота и мягко
ткнулась о причал парома.
Шхуна тащила за собой на буксире большой брезент, пронзенный
гарпуном, линь которого был привязан к бизань-мачте. Что все это означало,
так и осталось необъясненным, хотя позднее капитан Рэндолл и вспомнил
смутно, что вроде бы загарпунил в ту ночь кашалота. Однако старший матрос
по фамилии Вайс так и не вспомнил, что же все-таки произошло с его
деревянной ногой. Но, может, оно и к лучшему.

Милтон Хейл, доктор наук, прославленный физик, наконец умолк и отошел
от выключенного микрофона.
- Большое спасибо, профессор, - сказал радиокомментатор. - Э... чек
можете получить в кассе. Вы... э... знаете где.
- Да-да, знаю, - подтвердил ученый, добродушный толстячок. Пушистая
седая борода придавала ему несомненное сходство с рождественским Дедом
Морозом в миниатюре. В глазах у него то и дело вспыхивали веселые искры.
Он курил короткую трубочку.
Закрыв за собой звуконепроницаемую дверь, он энергичной походкой
направился к окошку кассы.
- Здравствуйте, деточка, - сказал он дежурной кассирше. - Если не
ошибаюсь, у вас должно быть два чека для профессора Хейла.
- Вы профессор Хейл?
- Не берусь утверждать наверное, но так сказано в моем удостоверении
личности, и, следовательно, мы можем принять, что это так.
- Два чека?
- Два чека. За одну и ту же передачу, согласно особому распоряжению.
Кстати, сегодня в Мабри неплохое ревю.
- Да? Вот ваши чеки, профессор Хейл. На семьдесят пять долларов и на
двадцать пять. Все правильно?
- Более чем. Ну, а как насчет ревю?
- Если хотите, я спрошу мужа. Он здешний швейцар.
Профессор Хейл вздохнул, но веселые искры в его глазах не погасли.
- Я думаю, ваш супруг не будет возражать, - сказал он. - Вот билеты,
деточка. Идите с ним. А мне еще надо вечером поработать.
Кассирша широко открыла глаза, но билеты взяла.
Профессор Хейл направился к телефону-автомату и позвонил домой. Домом
профессора Хейла и им самим твердой рукой правила его старшая сестра.
- Агата, мне придется остаться до ночи в лаборатории, - сказал он.
- Милтон, ты прекрасно можешь работать и дома, у себя в кабинете. Я
слышала твою передачу, Милтон. Ты говорил чудесно.
- Всякую чепуху, Агата. Невероятную чушь. Что, собственно, я сказал?
- Ну, ты сказал, что... э... звезды были... то есть ты был...
- Вот именно, Агата. Я ставил себе целью предотвратить панику среди
населения. Если бы я сказал правду, слушатели перепугались бы. Но мое
ученое самодовольство оставило их в убеждении, что ситуация... э...
полностью контролируется. А ты знаешь, Агата, что я подразумевал, говоря о
параллелизме градиента энтропии?
- Ну... не совсем.
- Вот и я тоже.
- Милтон, ты пил!
- Пока еще нет... Нет, что ты! Но сегодня я не могу работать дома. В
университете у меня под рукой будут все справочники. И звездные карты.
- Но, Милтон, а как же твой гонорар? Ты же знаешь, что тебе опасно
носить при себе деньги, когда ты... в таком настроении.
- Я получил не наличными, а чеком. Сейчас отошлю его тебе по почте.
Хорошо?
- Ну что ж. Если уж тебе нужны все справочники... До свиданья,
Милтон.
Профессор Хейл вошел в почтовое отделение. Он кассировал чек на
двадцать пять долларов. А второй, на семьдесят пять, заклеил в конверт и
бросил в ящик.
Просовывая конверт в щель, он поглядел на вечернее небо, вздрогнул и
отвел глаза. Потом кратчайшим путем отправился в ближайший бар и заказал
большую рюмку виски.
- Давненько вы к нам не заглядывали, профессор, - сказал Майк,
бармен.
- Это вы правильно подметили, Майк. Налейте-ка мне еще.
- С удовольствием. И за счет заведения. Мы сейчас слушали вас по
радио. Здорово вы говорили.
- Угу.
- Я прямо заслушался. Сын-то у меня летчик, ну и мне немножко не по
себе было - чего это, думаю, в небе делается. Но раз уж вы там в своих
университетах все про это знаете, так беспокоиться нечего. Хорошо вы
говорили, профессор. Мне только хотелось бы спросить вас об одной вещи.
- Этого я и боялся, - сказал профессор Хейл.
- Я про звезды. Они же куда-то движутся! А вот куда? То есть если они
на самом деле движутся, как вы говорили.
- Точно этого определить нельзя, Майк.
- А они двинутся по прямой? То есть каждая из них?
Именитый ученый заколебался.
- Ну... и да и нет, Майк. Спектрографический анализ показывает, что
все они сохраняют прежнее расстояние от нас, все до единой. И
следовательно, каждая из них - если они действительно движутся - описывает
круг с нами в центре. А потому они движутся как бы по прямой, не
приближаясь к нам и не удаляясь.
- А изобразить эти круги вы можете?
- Да. На звездном глобусе. Это уже сделано. Впечатление такое, будто
все они направляются к определенному участку неба, но не в одну какую-то
точку. Другими словами, их пути пока не пересекаются.
- А к какому же это участку?
- Он находится примерно где-то между Большой Медведицей и Львом. Те,
что дальше, движутся быстрее, те, что ближе, - медленнее. Да ну вас к
черту, Майк! Я пришел сюда, чтобы забыть о звездах, а не разговаривать о
них. Налейте мне еще.
- Минуточку, профессор. А когда они туда доберутся, они что -
остановятся или поползут дальше?
- А я откуда знаю, Майк? Они начали двигаться внезапно в одну и ту же
минуту и, так сказать, с полной скоростью - то есть их скорость с первого
же момента была такой, какой остается сейчас, они ее, так сказать, не
набирали. И значит, остановиться они тоже могут сразу, без
предупреждения...
Он сам остановился с внезапностью, какой могла бы позавидовать любая
звезда, и уставился на свое отражение в зеркале за стойкой так, словно
никогда прежде себя не видел.
- Что с вами, профессор?
- Майк!
- Что?
- Майк, вы - гений!
- Я? Что это вы?
Профессор Хейл испустил легкий стон.
- Майк, мне придется сейчас же отправиться в университет. Чтобы под
рукой были справочники и звездные карты. Вы вернули меня на путь истины,
Майк. Но дайте-ка мне с собой бутылочку этого виски.
- "Тартанового пледа"? Большую?
- Большую. И побыстрее. Мне нужно поговорить с одним человеком про
собачью звезду.
- Вы это серьезно, профессор?
Доктор Хейл испустил вздох.
- Это вы виноваты, Майк. Собачьей звездой называют Сириус. И зачем
только я пришел сюда, Майк! В первый раз за три месяца удалось вырваться,
и надо же вам было все испортить.
Он взял такси, отправился в университет, отпер свой кабинет и зажег
лампы там и в библиотеке. Потом сделал хороший глоток "Тартанового пледа"
и взялся за работу.
Для начала после некоторых пререканий с дежурным по коммутатору ему
удалось добиться, чтобы его соединили с директором Коулской обсерватории.
- Это Хейл, - сказал он. - Армбрестер, у меня есть идея. Но прежде,
чем заняться ею, я хотел бы уточнить данные. Насколько мне известно, новое
собственное движение продемонстрировали четыреста шестьдесят восемь звезд.
Это число по-прежнему верно?
- Да, Милтон. Движутся только они.
- Отлично. У меня есть их список. А скорость движения остается
неизменной?
- Да. Как это ни невероятно, она постоянна. А в чем заключается ваша
идея?
- Сначала я хочу ее проверить. Если что-нибудь получится, я вам
позвоню.
Но позвонить он забыл.
Это была долгая и кропотливая работа. Взяв карту звездного неба с
участком между Большой Медведицей и Львом, он нанес на нее 468 линий,
которые обозначили траектории взбесившихся звезд. На полях карты у начала
каждой линии он записал видимую скорость звезды, но не в световых годах в
час, а в градусах в час с точностью до пятого знака.
Потом он принялся рассуждать.
- Исходя из предпосылки, что эти звезды начали двигаться
одновременно, - бормотал он себе под нос, - предположим, что и остановятся
они одновременно. Когда? Скажем, завтра в десять вечера.
Он проверил это предположение, нанеся на карту соответствующие
позиции звезд. Нет, не то!
Час ночи? Уже что-то похожее на дело.
Полночь?
Вот оно! Во всяком случае, достаточно близко. Несколько минут разницы
в ту или иную сторону значения не имели, так что тратить время на точные
вычисления не стоило. Теперь он знает все. Невероятно, но факт!
Профессор Хейл еще раз приложился к бутылке и мрачно уставился на
карту. Потом прошел в библиотеку, взял справочник и получил нужную
информацию. Адрес.
С этого момента начинается эпопея странствий профессора Хейла.
Правда, как оказалось, бесполезных, но все же в чем-то сравнимых со
странствиями Одиссея.
Начал он с того, что сделал еще глоток. Затем ограбил сейф в кабинете
ректора, благо комбинация цифр была ему известна. Записка, которую он
оставил в сейфе, могла служить образцом лаконичности:
"Взял деньги. Объясню потом".
После этого он сделал еще глоток, сунул бутылку в карман, вышел на
улицу и подозвал такси.
- Куда, сэр? - спросил шофер, когда пассажир сел.
Профессор Хейл назвал адрес.
- Фремонт-стрит? Простите, сэр, но я не знаю, где эта улица.
- В Бостоне, - сказал Хейл. - Ах да! Я же вам этого не сказал! В
Бостоне.
- Это что - в штате Массачусетс? Пожалуй, далековато отсюда.
- Тем более нет оснований тратить время на пустые пререкания, -
рассудительно сказал профессор Хейл.
Короткие переговоры под шуршание бумажек, изъятых из ректорского
сейфа, рассеяли опасения шофера, и они покатили.
1 2 3 4 5
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов