А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сэм с трудом отыскала для себя пальто из оленьей замши мужского покроя, хотя оно и было слишком длинно. Бодэ, разумеется, осталась верна одежде из кожи.
Чарли помогла запрячь нарг и показала, как ими править. Подростком она часто проводила лето в гостях у своих родственников на ранчо и там научилась многому, что теперь могло пригодиться в пути.
– Возницей следовало бы быть мне, – объявила она, – но я боюсь. Прекрасной Собственности не полагается носить очки, а контактных линз тут еще не изобрели. Ни Булеан, ни Бодэ не смогли исправить мою близорукость, хотя она не такая уж и сильная. Я еще вижу переднюю наргу, но не дальше.
– А я осталась дальнозоркой, – сказала Сэм. – Но раз я все равно не могу ничего прочесть, я как-то не думала об этом. У Бодэ отличное зрение, так что ты сможешь научить нас править фургоном. По крайней мере ты умеешь запрягать, распрягать, кормить нарг и вообще ухаживать за ними. По-моему, ты им понравилась.
– Да, у меня с ними много общего. У нас одни и те же хозяева, мы хороши собой, идем, куда скажут, делаем, что велят, и у нас нет ничего своего.
В городе были компании, специально снабжавшие путешественников продуктами на дорогу. У них даже работали маги, заклинания которых должны были сохранять еду в пути. Потом все красиво упаковывалось и грузилось прямо в фургон.
С учетом того, что подруги и Бодэ должны были заплатить навигатору, их средства уже уменьшились почти на семь тысяч. Напоследок они еще раз проверили, точно ли караван отправляется на следующий день – опоздания здесь были скорее правилом, – и нашли его в расписании. Навигатор проводил отпуск в Тубикосе, он должен был как следует набраться сил. Все трое перед отъездом чувствовали волнение и неясную тревогу. Такие путешествия редко предпринимали люди, если их дела того не требовали, не важно, будь это торговля, финансы, политика, военное дело или дипломатия. А они не имели ни малейшего представления, ни зачем они едут, ни что их ждет.
Площадь перед Гильдхоллом напоминала сцену из вестерна, несмотря на окружавшие ее городские здания. Люди сновали между многочисленными фургонами, нагруженными невесть чем, всадники в шляпах и сапогах, словно явились из ковбойского боевика. И Сэм, и Чарли почему-то думали, что навигатор – это что-то вроде проводника-одиночки. На самом деле у него была довольно многочисленная команда.
Сам навигатор – мужчина средних лет, с густыми и длинными седыми волосами и белой аккуратно подстриженной бородой, в одежде из оленьей замши с бахромой, в буром замшевом цилиндре – обходил по очереди всех путешественников, представляясь как
Галло Джахурт, хотя команда уважительно величала его "мастером Джахуртом"; он проверял документы, Принимал и пересчитывал деньги. На Сэм и Бодэ он даже не посмотрел, но Чарли определенно привлекла его внимание. Она подарила ему ослепительную улыбку, и он чуть не запутался в подсчетах. Чарли с удовольствием это отметила. Приятно было почувствовать свою власть.
Закончив обход, Джахурт собрал всех вокруг себя.
– Ну ладно, начнем сначала, – провозгласил он громким, звучным баритоном, способным, наверное, перекрыть и рев бури. – Сколько у пас тут таких, кто прежде не бывал снаружи?
Кроме Сэм и Бодэ, подняли руки еще несколько человек. Чарли, которой не полагалось ничего понимать, продолжала мило улыбаться.
– Так вот. До места, где мы покинем средину, сто девяносто две лиги – все больше по проселочным дорогам. Мы собираемся покрывать самое меньшее по шестьдесят лиг в день, но пока мы еще в Тубикосе, нам следует двигаться намного быстрее. Через три дня мы должны выйти к границе, а на следующее утро пересечем буферный нуль и выйдем в первый сектор. Когда мы доберемся туда, я расскажу вам кое-что еще. А пока что у вас три дня на то, чтобы исправить все поломки, убедиться, что вас обокрали при закупках, подсунули вам старых или полоумных лошадей или нарг, что продукты у вас протухли, вы не знаете, как разводят костер, и забыли купить туалетную бумагу.
Как только мы пересечем границу, учиться будет поздно. Я и моя команда будем проверять все, следить, чтобы все как следует подготовились к путешествию, учить вас всему, чего вы еще не знаете. Но с этого самого утра, как только мы двинемся с места, мы должны ехать без задержек, если вы чувствуете, что не сможете выдержать этот путь, лучше мы вернем вам деньги и оставим вас здесь.
Он помолчал, давая время осмыслить его слова. Чарли не улавливала большую часть того, о чем говорилось, поэтому просто рассматривала попутчиков. Большинство из них были мужчины, но несколько женщин явно путешествовали одни. Она насчитала четыре крытых фургона и шестерых всадников с вьючными наргами. Еще с полдюжины низких крытых парусиной фургонов, вероятно, везли какие-то товары. В одном из крытых фургонов была даже пара подростков. Мальчик выглядел лет на тринадцать – четырнадцать, а девочке было, наверное, девять или десять – скоро ей предстояло надеть белое и стать невидимкой для окружающего мира. Тубикосанцы оглядывались на ребят, но большинство участников похода не обращало на них внимания. Здесь были люди с миндалевидными восточными глазами, но несколько более рослые, чем уроженцы Востока, иные с коричневой кожей, иные с оливковой, с волосами самого разного цвета и с самым разным типом лица. Акхарцы явно не представляли единую расу, по крайней мере в том смысле, как Чарли понимала это слово.
Члены навигаторской команды – их было человек двенадцать, все довольно молодые, – в своих ковбойских костюмах казались скорее мальчишками, играющими в ковбоев, хотя некоторые из них курили, а другие носили бороды. Замша явно была униформой навигаторов, ее носил только Джахурт.
Один из всадников с вьючной наргой показался Чарли подозрительно знакомым. Сначала она подумала, что это один из ее клиентов, но она навряд ли могла бы забыть такие потрясающие усы…
И тут Чарли вдруг вспомнила, где видела его: давным-давно, целую вечность назад, в таверне маленького городишки, где они останавливались, вместе с Зенчером. Тогда он был наряжен как богач из шекспировской пьесы и разговаривал о чем-то с Конаном Варваром, у которого на руке были часы. Она могла поклясться, что это тот самый. И Сэм, и Зенчер полагали, что у него какие-то темные делишки с этим здоровенным неандертальцем в звериных шкурах. Интересно, что же он делает здесь и случайное ли это совпадение? Нет, конечно, если это и вправду он, это – совпадение, пусть и маловероятное. Они теперь совсем не похожи на себя прежних. Если бы он знал или хотя бы подозревал, что именно за ними гоняется Рогатый, значит, он все время не упускал их из виду и мог бы выдать гораздо раньше.
И все-таки за ним стоило понаблюдать. Команда выстроила караван, и они тронулись, медленно и осторожно, по берегу озера как раз мимо старого жилища Бодэ и дальше, прочь из города. Сэм поглядывала на знакомый склад с некоторой грустью, как вдруг заметила слезы на глазах Бодэ, впервые за все время, что она ее знала.
– Ты не жалеешь? – спросила Бодэ. – Знаешь, Бодэ может снять с твоей шеи эту проклятую стекляшку, и мы вернемся.
Сэм покачала головой:
– Нет. Один раз это уже было. И я чуть не умерла с тоски и безобразно разжирела. Все будущее, если только оно у меня есть, – там, впереди.
Она говорила правду, но без особого воодушевления. В конце концов, Чарли действительно хотелось остаться здесь. Может, она стала куртизанкой, потому что думала, что для нее это единственный способ вернуться домой. Так утверждал демон, но Сэм не была уверена, что и теперь Чарли хочет вернуться. А она, Сэм, чего она добьется, добравшись до волшебника? Ясно, что она не настолько нужна ему, чтобы он стал рисковать ради нее. Рисковать-то все время приходится ей. Здесь, в Тубикосе, у нее были хоть какие-то права, имя, жилище, та, что любила ее и заботилась о ней, не требуя ничего взамен, подруга, с которой можно было поговорить по душам. Хотя она и не смогла полюбить Бодэ, но все же привязалась к сумасшедшей художнице, несмотря на ее коварство и порочность. Может, если бы она сама тоже выпила немножко любовного снадобья, они и жили бы счастливо до конца своих дней.
У нее было такое искушение. Странно, что сама Бодэ не сообразила подсунуть ей это зелье. Должно быть, демон отводил Бодэ от таких мыслей.
Караван двигался медленно, даже величаво, а всадники сновали вдоль него, поддерживая дистанцию и следя за скоростью. Плохо затянутые подпруги, неуравновешенный груз – все помехи они устраняли быстро и профессионально.
На ночь встали лагерем на поле какого-то фермера, с которым это было оговорено заранее. Чарли опытной рукой развела костер, приготовила и подала еду, Согласно обычаю, сама она ела отдельно.
Подручные навигатора выкопали яму для туалета, но скромность тех, кто им пользовался, не особенно принималась во внимание. После обеда Бодэ ушла туда, и в это время появился один из членов команды. Он был молод, чуть старше двадцати, недурен собой, с коротко подстриженной каштановой бородкой, вьющимися волосами, неплохо сложен.
– Здравствуйте! Мадам Бодэ, не так ли? Меня зовут Гриндил. Я хотел бы знать, не было ли у вас каких-нибудь осложнений? Вдруг мы сегодня что-нибудь не заметили. – У него был приятный тенор и несколько простонародный выговор, хотя и не такой явный, как у Джахурта.
Сэм улыбнулась ему:
– Пожалуйста, зовите меня Сэм. Нет, никаких особых трудностей, по-моему. Вот не поможете ли справиться? Шари превосходно готовит, жалко, если вкусная еда пропадет.
Он взглянул на тарелку и вдохнул запах:
– Не знаю, что и сказать. Мне всегда нравились женщины, так сказать, в теле. Есть, на что посмотреть, ну и все такое. – Однако тарелку он взял и тут же принялся за еду.
Сэм знала цену его словам. Она понимала, что он, вероятно, собрался подъехать к Чарли, и все же ее потянуло к нему.
– Очень любезно с вашей стороны.
– Ну что вы, – отозвался Гриндил, на минуту отрываясь от еды. – Уф! Эта ваша девушка так вкусно готовит, да и запрягает отменно. Лучше всех. Однако… Понимаете, леди с избыточным весом, так сказать, всегда считают себя безобразными, и вообще женщины всегда недовольны своей фигурой. Но вы, м-м-м… вы действительно женаты с той высокой женщиной?
– Да, – призналась она. – Я была одна, без денег, застряла в столице из-за обстоятельств, о которых мне не хотелось бы рассказывать, и совсем не годилась для такой работы, какой занимается наша Шари. – Она показала на Чарли. – Это было, ну… вроде несчастного случая: Бодэ – художница-алхимик, и она выпила нечаянно немного любовного снадобья, которое готовила для одного из клиентов. Я оказалась поблизости, когда она очнулась, ну а дальше – сами понимаете. Идти мне было некуда, у меня просто не оставалось выбора.
Гриндил удивленно взглянул на нее:
– Да-а-а, это самая странная история, какую я когда-либо слышал. Любовное снадобье, а? Значит, вы вроде как попались. И вы с ней поженились, чтобы получить гражданство и начать все сначала… – Он поставил пустую тарелку и вздохнул. – Да, интересно. Хотелось бы поговорить с вами подольше, но у меня, увы, еще есть дела. Возможно, мы еще сможем поболтать во время путешествия. Вы далеко едете?
– Мы собирались до Кованти. Ваша гильдия рекомендовала этот маршрут как самый безопасный, хотя и более длинный.
– Да, он заметно длиннее. Так вы будете с нами до самого Куодака. Ну, тогда у нас еще будет время для разговоров. Очень приятно было поговорить с, вами, передайте мой поклон вашей… жене? Возможно, мне придется побеседовать и с ней. Там, снаружи, часто бывает нужна помощь алхимика. И не обращайте внимания, кто там Что говорит о вашей внешности. Между нами говоря, вы весьма привлекательны.
Она улыбнулась, встала и была поражена, когда он взял ее руку и поцеловал. Ее словно током ударило, и она провожала его взглядом до следующего костра. Господи! За десять минут он умял хороший ужин за чужой счет и обворожил ее, что еще не удавалось ни одному мужчине.
Подошла Чарли и стала собирать пустые тарелки. – Форменный Ромео, – шепнула она Сэм. -
Три одинокие женщины, и вот он прилетел в первый же вечер, словно пчелка на мед. Смотри в оба, не то оглянуться не успеешь, как отдашь ему все наши деньги и меня в придачу.
– Ты просто ревнуешь, что он подошел не к тебе, а ко мне. – Она помолчала. – Раньше парни на меня и внимания не обращали.
– Успокойся, он приходил по мою душу. Он соблазнял тебя, чтобы добраться до меня, если ты ему позволишь, конечно.
Сэм неожиданно пришла в ярость:
– Заткнись и вымой посуду!
– Да, госпожа. Сию же минуту, – сказала Чарли насмешливо, но без особого нажима. Бодэ вернулась и присела у костра.
– Извини, что так долго, дорогая, но, пока шла очередь, по меньшей мере трое подходили к Бодэ и спрашивали, нельзя ли им заполучить Чарли ненадолго. Все больше деревенщина. Они предлагают мало. Первого, такого большого, с бородой, Бодэ послала к тебе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов