А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Бумеранг автора, которого зовут Стайн Роберт Лоуренс. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Бумеранг в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Стайн Роберт Лоуренс - Бумеранг онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Бумеранг = 88.67 KB

Бумеранг - Стайн Роберт Лоуренс => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу



Улица страха – 28

OCR Г. Любавин: gurongl@rambler.ru
«Р.Л. Стайн. Бумеранг»: АСТ, Астрель; Москва; 2003
ISBN 5-17-012108-3, 5-271-03567-0, 0-671-78607-5
Оригинал: R.L. Stine, “Wrong Number 2”, 1995
Перевод: А. Мельник
Аннотация
Не отвечайте на телефонные звонки!
«Я найду вас везде. Я отомщу!»
Неужели им звонит мистер Фарберсон? Ведь его в прошлом году посадили в тюрьму после того, как он едва не убил Дину и Джейд. Может быть, это просто чья-то жестокая шутка? Но кто еще мог знать то, о чем говорил звонивший?
Потом они понимают, что кто-то следит за ними, наблюдает за каждым их шагом. Кто-то, кто жаждет мести. Кто-то, кто хочет... убить их.
Р. Л. СТАЙН
БУМЕРАНГ
Пролог
Оглушительный рев электропилы становился все громче. Дерево тряслось.
В отчаянии Дина из последних сил цеплялась за ветку. Рядом с ней Джейд, с перекошенным от ужаса лицом, крепко обвила руками ствол.
Зубья пилы беспощадно вгрызались в толстую кору, дерево качалось все сильнее. С одной только мыслью – не соскользнуть вниз – Дина смотрела на окутанную ночной тьмой землю, на непреклонное лицо Стэнли Фарберсона.
– Нет! – кричала она. – Нет, не надо!
Но мольбы ее тонули в скрежете пилы.
«Фарберсон убил свою жену. А теперь он убьет нас с Джейд, потому что мы знаем, что он сделал!»
Эта страшная мысль снова и снова повторялась у нее в голове. Пока слова не стали громче, чем скрежет пилы.
Дерево тряслось все сильнее. Дина услышала ужасающий треск.
Словно хруст костей, мелькнуло у нее.
Ствол надломился. Дерево накренилось.
– Мы падаем! – истошно крикнула Джейд. И умолкла. На лице ее застыла гримаса ужаса.
Дина крепче обхватила ветку – дерево начало падать. Она открыла рот, чтобы закричать, но крик застрял у нее в горле.
Дерево падало, увлекая ее за собой.
И она полетела вниз – прямо под вращающиеся полотна пилы.
* * *
– О-о! – Дина застонала и помотала головой. – Слава богу, я цела.
Да, с ней ничего не случилось. Она сидела за столом и, положив голову на руки, смотрела в ночное небо за окном спальни.
И вспоминала.
Вспоминала ту кошмарную ночь. Ночь на Фиа-стрит. Ночь, когда Стэнли Фарберсон едва не убил ее и Джейд.
«Прошел год, – сказала она себе и тряхнула головой, будто отгоняя мрачные воспоминания. – Почему я не могу все забыть? Почему я снова и снова вижу себя на том дереве, вижу безумные глаза Фарберсона, слышу рев электропилы?»
Дина встала и, шатаясь, подошла к зеркалу на дверце шкафа. Из зеркала глянули усталые глаза, напряженное лицо с крепко сжатыми губами.
– Теперь уже нечего бояться, – сказала она себе. – Фарберсон в тюрьме. Отбывает пожизненный срок. Он не сможет выбраться оттуда. Он ничего не сможет нам сделать. Он не сможет...
Глава 1
– Как ты думаешь, не перекраситься ли мне в блондинку?
– Что? – Дина Мартинсон захлопнула учебник истории и в изумлении уставилась на подругу.
– Я серьезно, – сказала Джейд Смит, накручивая на палец длинную прядь темно-рыжих волос. – Мне кажется, будет интересно попробовать, а? Я буду похожа на Шэрон Стоун.
Дина засмеялась.
– Невероятно, – сказала она. – У тебя самые красивые волосы в школе, а ты хочешь перекраситься?
– Или лучше вставлю цветные контактные линзы. – Джейд встала с кровати, где занималась, и подошла к зеркалу в полный рост. Ярко-зеленый комбинезон под цвет глаз выгодно подчеркивал ее великолепную фигуру.
Сложив пальцы на обеих руках буквой "о", она поднесла их к глазам.
– Мне пойдут голубые линзы? – спросила она.
– Джейд, да что это с тобой? – недоумевала Дина. – Ты и так красивая. Зачем тебе что-нибудь менять?
– Мне все надоело, – пожаловалась Джейд. Растянувшись на кровати, она пошарила рукой в ящике тумбочки, достала пилочку и принялась подтачивать ногти на левой руке.
– И мне тоже, – вздохнула Дина. – Кому нужно что-то менять, так это мне.
– Это еще почему? – спросила Джейд.
– Не знаю. Может быть, если я изменюсь, быстрее найду себе нового парня.
Джейд расхохоталась.
– Что это там за история с Питом Гудвином?
– Пит – такой зануда, – тихо проговорила Дина.
– Да ты просто хочешь вернуть Роба Морелла, признайся? – уколола ее Джейд.
Дину бросило в жар – она почувствовала, что краснеет.
– Может быть.
– Ладно, забудь, – сказала Джейд. – Роб так втрескался в Дебру Керн, что ни с кем, кроме нее, и не говорит. – Джейд критически осмотрела свои ногти. – А что со Стивом Мэйсоном? Он симпатичный. И этот его австралийский акцент...
– Да он даже не смотрит в мою сторону, – пробормотала Дина.
– Ну и что? – пожала плечами Джейд. – Значит, нужно обратить на себя внимание.
– Да уж, – проговорила Дина, закатывая глаза. – И каким же образом?
– Это легко, – ответила Джейд. – В следующий раз, как его увидишь, просто подойди и заговори с ним. Дай ему понять, что он тебе нравится.
– И что, это поможет?
– Срабатывает безотказно, – заверила ее Джейд. – Вот я, например...
Тут на тумбочке зазвонил телефон. Джейд отложила пилочку и взяла трубку.
– А, Тедди. Привет! – Голос ее так и сочился медом. – Конечно, да. А у тебя как дела?
Дина в восхищении смотрела на подругу. Стоило Джейд заговорить с парнем, как она вся преображалась. Глаза загорались, губы изгибались в кокетливой улыбке. А говорила она таким тоном, будто собеседник был самым замечательным человеком на свете.
Они с Джейд были подругами с четвертого класса. Но Дина так до сих пор и не поняла, как Джейд это удается.
– Да, Тедди, конечно. Угу. В эту пятницу, да? Обязательно. Приду. Хорошо. – Джейд положила трубку.
– Тедди? – спросила Дина.
– Ага, – кивнула Джейд. – Хотел напомнить, что завтра вечером матч.
Тедди Миллер, звездный защитник школьной баскетбольной команды «Шейдисайд Тайгерс», был высоким, нескладным парнем. Почти все девочки считали его одним из первых красавцев в школе. У него уже был не один роман, а теперь он переключил свое внимание на Джейд.
– А я-то думала, что мы пойдем туда вместе, – расстроилась Дина.
– Ну конечно, вместе, – ответила Джейд. – Тедди просто хочет, чтобы я посмотрела, как он играет. – Сощурив глаза, она окинула Дину внимательным взглядом. – Ты знаешь, в чем твоя беда? – спросила она. – Тебе не хватает уверенности в себе.
Дина натянуто засмеялась:
– А какое это имеет значение?
– Прямое. Именно это мешает тебе подойти и заговорить со Стивом, – заключила Джейд. – Ты одна из самых красивых и умных девочек в школе. Я не понимаю, почему не объяснить это Стиву.
«Потому что я робкая, – сказала себе Дина. – И это все равно что не уверенная в себе. Так что Джейд, наверное, права».
– Подай мне, пожалуйста, расческу, – попросила Джейд. – Она там, на туалетном столике.
Дина протянула руку к щетке. Под ней лежало письмо в конверте, адресованное Джейд. Передав Джейд щетку, она взяла в руки конверт. Почерк был знакомый.
– Это от Чака? – спросила она.
– Пришло вчера, – сказала Джейд, проводя щеткой по густым золотистым волосам.
– И часто он тебе пишет? – поинтересовалась Дина.
– Каждую неделю.
– Шутишь! – удивилась Дина. – У Чака в колледже еще есть время писать письма?
– Судя по всему.
– Возможно, колледж изменил его, – задумчиво протянула Дина, поглядывая на конверт. – Кажется, у него пока все хорошо. Еще ни одного привода в полицию!
Джейд прыснула:
– Да уж, от твоего братца можно ждать чего угодно! Отчаяннее парня я не встречала! – И она продолжала расчесывать волосы.
«Отчаянный – не то слово, – подумала Дина. – Лучше сказать, сумасшедший. Но будем надеяться, Чак научился укрощать свой буйный нрав».
И тут в памяти ее снова всплыли события прошлого года. Она вспомнила все эти глупые телефонные звонки. Как Чак набирал номера наугад – смеха ради.
Но им стало не до смеха, когда Чак набрал номер дома на Фиа-стрит. Дома Стэнли Фарберсона. В этот момент Фарберсон убивал свою жену. Услышав в трубке крики женщины, Дина, Джейд и Чак поспешили ей на помощь.
И чем это кончилось?
Их обвинили в ужасном преступлении. И сами они едва не погибли.
И все из-за Чака.
– Иногда он пишет и чаще, – продолжала Джейд. – Такие хорошие письма. Жаль только, что у меня нет времени отвечать.
– Что значит – нет времени? – опешила Дина.
– Ты же знаешь, Чак мне нравится, – объяснила Джейд. – Но, понимаешь, он сейчас в колледже, а я здесь, в Шейдисайде. И что мне теперь, чахнуть от тоски по нему?
Дина промолчала. Джейд всегда меняла парней как перчатки. Но ведь на этот раз все по-другому: все-таки это не кто-нибудь, а ее, Дины, сводный брат.
– А Чак знает, что ты встречаешься с Тедди? И не только с ним?
– Меня не интересует, что знает Чак, – резко ответила Джейд. – Я хочу сказать, чем меньше Чак будет знать, тем ему будет спокойнее, верно?
– Да уж, – пробормотала Дина. Она чувствовала себя уязвленной. Конечно, Джейд с Чаком не были помолвлены, между ними ничего такого не было. Но Дине всегда казалось, что они будто созданы друг для друга.
– Если Чак узнает и потеряет голову... – начала было Дина.
– Ничего не будет. С Чаком я уж как-нибудь разберусь, – заверила подругу Джейд. Она отложила расческу и встала. – Хочешь коки? – спросила она.
Не дожидаясь ответа, Джейд вышла в коридор. И в этот момент снова зазвонил телефон.
– Поговоришь за меня? – крикнула она.
– Конечно.
Дина подняла трубку и, пытаясь подражать медоточивому голосу подруги, промурлыкала:
– Алло.
– Это Джейд? – прорычал мужской голос на другом конце провода.
– Кто говорит? – спросила Дина с колотящимся сердцем.
– Это твой случайный номер, Джейд, – промолвил хриплый бас.
– Что? Мой – что?
– Твой случайный номер. Я вернусь. Устрою вам разрыв на линии. Очень скоро.
Глава 2
– Кто звонил? – вернувшись в комнату, поинтересовалась Джейд. Поставив на тумбочку плошку с картофельными чипсами, она протянула Дине банку кока-колы.
– Мне кажется... я не знаю, – пробормотала Дина.
– Наверно, не туда попали, – сказала Джейд, хрустя ломтиком жареного картофеля. – Интересно, а не... – Она умолкла, посмотрев на Дину. – Дина, на тебе лица нет. Что-то не так?
– Звонок, – сказала Дина. – Звонивший сказал, что он твой... твой случайный номер.
– Что бы это значило?
– Джейд, этот голос был похож на голос м-ра Фарберсона! – воскликнула Дина. – Такой низкий, хриплый.
– Смеешься? – сказала Джейд, на удивление спокойная, и зачерпнула еще горстку чипсов. – Не может быть, чтобы это был он, Дина. Не может быть.
– Знаю, – вздохнула Дина. – Но у него точно такой же голос. И он сказал, что вернется – или что-то в этом роде.
– Да нет же, – возразила Джейд. – Фарберсон был приговорен к двадцати годам. И досрочно его не освободят.
– Ну... – Дина поразмыслила немного. – Наверное, ты права. Я полностью согласна с тобой. Но как только подумаю об этом, что-то мне становится не по себе. Меня до сих пор мучают кошмары.
– И меня, – призналась Джейд. – Ничего странного – он ведь чуть нас не убил.
– Трудно поверить, что все началось с простого телефонного звонка, – продолжала Джейд.
– С ложного звонка, – уточнила Дина. – Но было весело – по крайней мере сначала.
– А что, мне нравилось звонить ребятам, – с улыбкой сказала Джейд. – Помнишь, мы говорили сексуальным шепотом и пытались убедить их, что тайно в них влюблены? Какая глупость.
– Но шутки кончились, когда вмешался Чак, – напомнила подруге Дина. – Особенно когда он стал угрожать по телефону.
– Да уж, – согласилась Джейд, хрустя чипсами. Она протянула плошку Дине. – Наверное, это звонил кто-нибудь из школы: хотел попугать нас. Ведь все в Шейдисайде знают, что случилось в прошлом году.
– Да. Может быть, – задумчиво протянула Дина. – Но все равно я испугалась.
– Забудь об этом, – твердо сказала Джейд. – На. Пожуй чипсов. Жизнь прекрасна!
* * *
Дине позвонили незадолго до полуночи.
Она только что погасила свет и начала засыпать. Телефонный звонок вырвал ее из полузабытья.
– Алло? – невнятно пробормотала она спросонья.
– Дина? Дина Мартинсон? – прошептал голос на другом конце провода.
– Да.
В сердце ее закрался страх.
– Я тут недавно звонил твоей подружке, – прохрипел голос.
– Кто это? – Дина села на кровати. Сердце ее бешено колотилось.
– Скажем так, я ваш старый приятель. Мы давно не виделись.
– Что вам нужно? – пронзительно вскрикнула Дина.
И тут вдруг она рассердилась. Это не мог быть Фарберсон. Он в тюрьме. Так кто же это?
– Чего вы хотите? – повторила Дина.
– Мести, – прошептал голос.
Дина услышала щелчок, потом короткие гудки.
* * *
На следующее утро Дина, сидя на уроке алгебры, пыталась сосредоточиться на предмете, но цифры расплывались у нее перед глазами. А в ушах все время звучал грубый голос звонившего и страшное слово – «месть».
Дина вздрогнула от неожиданности – мистер Форрест раздавал задания для контрольной. Не успев закончить все до звонка, она наспех черкнула ответы на три последние задачи, сдала контрольную и стала собирать бумаги и учебники. В дверях она едва не столкнулась со Стивом Мэйсоном. Он шел в класс на следующий урок.

Бумеранг - Стайн Роберт Лоуренс => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Бумеранг писателя-фантаста Стайн Роберт Лоуренс понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Бумеранг своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Стайн Роберт Лоуренс - Бумеранг.
Ключевые слова страницы: Бумеранг; Стайн Роберт Лоуренс, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов