А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сумеет ли он с Борианом уберечь девочку от лап сладострастного стражника? Надежд на это у меня не было никаких, но я позабыл об Александре.
Когда капитан тронул коня и меня потащило вперед, в переулке Горшечников раздался знакомый смех.
– Ах, Вейни, какое чудесное сегодня подавали вино! А какие женщины! Думаю, у вас на севере не встретишь таких розанчиков.
Я насторожился. Одного давно умершего человека звали Вейни. Он сыграл немаловажную роль в нашем с принцем знакомстве. Один раз мы уже использовали его имя, чтобы обмануть врагов.
– Ты видел выражение лица ее родителя, когда она сказала, что ты дерзиец? Я слышал, что частуйяне держат своих дочерей в клетках, если они переспят с дерзийцем. – Никогда не подумал бы, что Совари такой прекрасный актер. – Кстати, о родителях, мы должны вернуться до того, как твои тебя хватятся. Твой отец предупреждал нас после скачек.
– Мой отец почтенный осел, осел, осел, ла-ла, ла-ла, ла-ла! – начал распевать баритон с энтузиазмом, вызванным количеством выпитого. – Розы пустыни, как вы прекрасны! В вечной любви вам клянусь, розы пустыни, как вы…. Как там дальше, мой добрый Вейни? Я забыл слова.
Все факелы забрали с собой уехавшие раньше воины, сонные соседи разошлись по домам, темную улицу освещал только один слабый огонек из окна соседнего дома, в его свете можно было различить двух всадников в просторных балахонах, которые ехали по переулку, пьяно покачиваясь в седлах.
– Что такое, капитан? – Александр мотнул головой в мою сторону. Лошадь капитана резко остановилась, и я едва не врезался в нее. – Твоя лошадь вместо навоза только что вывалила на дорогу эззарийца! – Принц с Совари пьяно захохотали. – Куда это вы тащите раба лорда Вейни?
С плохо сдерживаемым раздражением капитан коротко пересказал недавние события.
– Девочка?! – Совари толкнул меня в плечо, я растянулся в уличной пыли. – Ах ты, червяк, я-то думал, эззарийцы спят только со свиньями! – Когда Совари наклонился в седле, чтобы передать флягу с вином капитану, его плащ распахнулся, мелькнул алый пояс, символ принадлежности к знатной семье. – Здесь, в пустыне, свиньи ему не нравятся, они слишком воняют из-за жары.
– Значит, это ваш раб, лорд… Вейни, кажется?
– Дом Меззраха, Кафарна. – Отвешивая поклон, Совари едва не вывалился из седла. – Я тут в гостях у моих кузенов Фонтези. А этот негодяй – мой раб, которого мне навязал в дорогу отец. Я приказал ему ждать в воротах, пока я не вернусь из…
– Тсс, – Александр замахал рукой. – Мы не скажем капитану, где цветут розы. – Балахон скрывал его до пят, но зато был распахнут на груди, и в разрезе сверкал вышитый золотом койот Дома Фонтези. – Так где эта девочка?
– В лавке горшечника, прямо у меня за спиной, господин. – Капитан старался говорить спокойно, но любой придет в ярость, когда вокруг него бушует океан глупости.
– Она хорошенькая?
– Недурна для дочки манганарца. Мне привести ее вам? Если нет…
– Тебе нужна еще одна роза, Вейни? – спросил принц, хлопая Совари по плечу. – Или на сегодня хватит накалываться на шипы?
– Мне казалось, что шипы были у нас! – Еще один взрыв веселья. – Мой раб попался кстати. Он вымоет меня в розовых лепестках, прежде чем я отрежу ему ногу.
Совари кинул капитану монетку, но она полетела неудачно и упала в грязь в нескольких шагах от дерзийца. Офицер мог бы сходить за ней, но тогда он продемонстрировал бы излишнюю жадность, или мог бы пренебречь ей, но тогда он рисковал вызвать неудовольствие молодых кутил. Мне показалось, что он выругался вполголоса. Церемонно поклонившись, капитан привязал мою веревку к седлу Совари, а потом спросил, может ли он сделать что-нибудь еще для двух господ.
– Эта хорошенькая девочка… – Александр изобразил раздумье. – Мы не должны допускать, чтобы наши розы срывали рабы или сборщики пошлины. Проследи. Если кто-нибудь коснется ее хоть пальцем, он будет висеть на рыночной площади рядом с предателями, держа свое достоинство в зубах! Понимаешь меня, капитан? Повелеваю тебе именем моего отца. И имей в виду, я не настолько пьян, чтобы забыть наш разговор. Ты все запомнил? – Приказ прозвучал ясно, несмотря на пьяно спотыкающиеся слова. Дерзийские лорды умеют отдавать распоряжения, этого у них не отнимешь.
Капитан еще раз поклонился.
– Да, мой господин… я только не запомнил ваше имя… Но Александр с Совари уже тронули коней и завопили песню. Я бежал за ними в темноту переулка.
– Я знал, что ты затеял что-то нелепое, – сказал принц, когда Совари перерезал веревку и усадил меня позади себя. – Когда ты покончишь с этими глупыми представлениями? Ты что, снова хочешь быть рабом?
Концом шарфа Совари я зажимал порез на лбу, из которого потоком бежала кровь, заливая мне правый глаз.
– Я просто не успел придумать ничего лучшего, – ответил я, обещая себе расширить свой репертуар, как только у меня будет возможность спокойно подумать. – Просто в этом случае результаты всегда предсказуемы. Люди замечают прежде всего кандалы, а на лицо не смотрят. А откуда вы взяли одежду Фонтези?
– После того как я немного полюбовался твоим представлением…
– Так ты видел? – Конечно видел. Теперь ясно, почему он сразу согласился бежать. Проклятый упрямец!
– Я уже говорил, я сразу понял, что ты затеял какую-то глупость. Стена этого сарая примыкает прямо к холму. Достаточно немного подняться и через дыры в крыше можно заглядывать внутрь. Сначала я собирался прийти туда за тобой, ты ни за что не убедил бы их своей историей…
– Но Бориан подтвердил мои слова…
– Да, горшечник был очень кстати. В любом случае, я понял, что необходимо удержать тебя, не позволить сбежать от них каким-нибудь экзотическим способом.
– Вы разбудили соседей!
– Это было легко. Так мы выиграли время на необходимые приготовления. Я когда-то недурно развлекался в Карн-Хегесе, поэтому знаю, где здесь можно найти перебравших глупых юнцов, которых тянет на подвиги. Мы и нашли одного такого. Совари как следует дал ему по голове и оставил в переулке. Он долго будет соображать, как он туда попал и где его одежда. – Александр на ходу стащил с себя нагрудник с койотом и закинул его в темные кусты.
– Нам нужно особенно старательно прятать твою ногу, мой господин, – сказал я. – Они будут искать тебя повсюду.
Мы быстро ехали по улицам в никогда не спящий купеческий квартал, чтобы разыскать среди повозок, часту, бочек и ящиков, рабов и нищих нашего Малвера. Мы ловко проскользнули между двух стад горных буйволов, чьи рога были длиннее руки взрослого человека, но тут же оказались среди стада визжащих свиней. Их вели на ближайшую бойню, откуда они должны были выйти к утру тушами или даже связками колбас на прилавках мясных лавок.
– Куда он запропастился? – ворчал принц, разглядывая толпу торговцев всех национальностей, которые переругивались друг с другом из-за мест на рынке, понукали Рабов, кричали на грузчиков, уносящих или приносящих тюки с их товарами. – Как здесь можно кого-то найти? -
Он выругался, когда два темнокожих человека, несущих деревянный ящик, задели его ногу.
– А как воин во время битвы отличает врагов от своих? – спросил я. – Он просто знает, откуда их ожидать. Кроме того, Малвер говорил, что свел знакомство с торговцами тканями. – Я указал на группу людей, отчаянно жестикулирующих вокруг открытого сундука. В центре стояла высокая женщина с совершенно черной кожей и заплетенными в толстые косы волосами. На ней был пурпурного цвета лубах, изящный тридский наряд, состоящий из простого куска ткани, обернутого вокруг тела, и ожерелье из выточенных из слоновой кости колец. Она изредка указывала на кого-нибудь из покупателей. Выбранный ею забирал из сундука отрез ткани и оставлял на изящной узкой ладони женщины горстку монет. Она прятала их в многочисленные складки своего наряда. В крытой повозке у нее за спиной сидел Малвер.
Совари махнул рукой, Малвер выскочил из повозки и поспешил к нам, проталкиваясь между покупателями.
– Не ожидал вас сегодня, мой господин, – сказал он, отводя наших лошадей под навес. – Что-то пошло не так?
– Нам нужно укрыться на несколько часов, – объяснил принц. – Я все-таки хочу навестить Кестора.
Я решительно не одобрял этой встречи Александра с Фонтези, который участвовал в его первом сражении, но не мог придумать веский довод, чтобы заставить принца выехать из города немедленно. Кроме того, мне было очень плохо, моя правая рука едва двигалась. Особенно меня огорчало то, что я почти не чувствовал ее. Когда я смотрел со спины лошади на землю, мне казалось, что она где-то очень далеко. Совари уже давно спрыгнул с лошади, а я все еще смотрел и думал, как же я смогу выполнить такое сложное движение.
– Вассани вывезет нас из города, мой господин, – понизив голос, сообщил Малвер. – Она едет с караваном, который выходит завтра, после вечерней торговли. Я сказал ей, что у меня есть друг, простите мне такую наглость, которому необходимо незаметно покинуть город. Она уже вывозила товары так, чтобы не платить пошлину… когда-то давно, мой господин.
– Ну что ты за дурак? – взорвался Совари. – Доверить жизнь принца какой-то тридской контрабандистке. Тридяне служат тому, кто больше платит, ее могут подкупить в любой момент.
Но Малвер нисколько не смутился.
– Я полжизни провел бок о бок с тридянами. Они всегда держат слово. Если им заплатить, их уже никто не перекупит. Она…
Я не стал слушать, какими еще добродетелями обладают тридяне. На улицах внизу возникло какое-то движение: люди оборачивались, шумные разговоры умолкали, руки тянулись, чтобы спрятать за спины детей. Я провел ладонью перед лицом, перестраивая восприятие. Источником волнений оказался отряд дерзийцев, двигающийся в нашу сторону. Второй отряд приближался из конца длинной улицы с противоположной стороны. Где-то далеко лошади мчались по переулкам к главным улицам города. Поисковые отряды.
– Мы не можем дожидаться завтрашней вечерней торговли, – сказал я, с трудом ворочая языком. – И к Фонтези мы тоже не сможем пойти. Необходимо ехать прямо сейчас. – Ночь заканчивалась. – С тридянкой или без нее.
Александр оглядел меня от синяков на лице до босых ног.
– Наверное, мы и так сделали здесь все, что могли.
Малвер пошел переговорить с женщиной, а Совари помог принцу спешиться. Я ухватился за седло левой рукой и перекинул через лошадиную спину одну ногу. Лошадь была очень высокой, а земля очень жесткой.
ГЛАВА 27

Вассани я не видел до тех пор, пока она не придавила мне руку сундуком. Сразу придя в сознание, я разразился потоком ругательств.
– Ты все утро пользовался моим гостеприимством, а теперь еще чем-то недоволен.
Я с трудом вытащил левую руку из-под сундука, к счастью не слишком тяжелого, и с облегчением обнаружил, что все кости целы, потом попытался освободить голову от лежащих на ней шерстяных тряпок. Едва я успел заметить, что скоро полдень, как мне на лицо свалился кусок грубой серой ткани.
– Надевай это. – В голосе женщины чувствовалось раздражение.
Ее приказу оказалось не так-то легко повиноваться. Я попробовал разобраться с бесконечными складками одеяния, но оказалось, что моя вторая рука крепко привязана к чему-то. Кроме всего прочего, голова болела так отчаянно, что я едва мог смотреть.
Кто-то освободил мою руку. Суета возле моих ног говорила о том, что они тоже были связаны. Неприятное открытие.
– Извини за веревки. Мы сказали, что ты –новый раб Вассани, который плохо себя ведет. – Лицо Малвера вынырнуло из потока света. – У нас не было времени позаботиться о тебе. Держи. – Он сунул мне в руку флягу с водой. – Вассани сейчас взглянет, что с твоей головой.
– А где остальные? – Я смутно помнил о своем падении с лошади, о начавшейся вокруг меня суматохе, о том, как женский голос велел мне молчать, иначе мне зашьют рот.
– Капитан Совари отправился в Танжир договориться о встрече с Беком. Принц сидит впереди. Все хорошо. – Малвер снова исчез в солнечном сиянии.
Я сомневался, что хочу показывать свою голову кому-либо, особенно женщине, которая уронила на меня сундук. Но когда я сел и ощупал голову, стараясь удерживаться и не осушить залпом всю флягу, то понял, что мои проблемы со зрением напрямую связаны с засохшей кровью, покрывающей левую сторону моего лица. Похоже, что там была еще и засохшая грязь. Я был великолепен.
– Атос побери, женщина, ты училась врачеванию у диких шенгаров? – Голос принца звучал весьма бодро. Я заметил краем видящего глаза серый хаффей. Потом я потер глаза, и оказалось, что они еще служат мне.
«Впереди» означало на выставленной под палящими лучами части повозки. Ее задняя часть была прикрыта навесом, под которым я и лежал вместе с тюками тканей. Теперь, когда я различал предметы, я пополз на свет, оставляя за спиной сундуки, корзины, горы тряпья. Меня немного тошнило от жары, головокружения и вони.
Повозка не двигалась. Мне казалось, что мы остановились на краю света.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов