А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но ей необходимо было докопаться до правды. Чтобы больше подобного не повторилось нигде и никогда.
8
Рано утром Молдер был в Динуидди, перед домом Элизабет Годли. Лейтенант Гривз уже дожидался его. Скалли так и не позвонила (она освободилась лишь глубокой ночью и справедливо рассудила, что Молдер уже спит, и не стала его тревожить, прекрасно зная, какой он спросонья). Она же на звонок не откликнулась - наверное, тоже спала.
- Ничего нового? - спросил Молдер у офицера маршаллской службы.
- Засада простояла всю ночь. Он не приходил. И нигде не объявился…
- Может быть, он пришел раньше, чем вы успели поставить наблюдение, и сейчас находится в доме?
- Может быть, - кивнул лейтенант Гривз и решительным шагом направился к калитке невысокого забора, окружавшего участок Элизабет Годли.
Шестеро вооруженных бойцов в бронежилетах последовали за ним и встали возле стены дома по обе стороны от дверей, так, чтобы их не было заметно. Лейтенант нажал на кнопку дверного звонка.
Через несколько минут дверь отворилась, и Молдер увидел заспанную светловолосую женщину, придерживающую на груди спешно накинутый халат.
- Мисс Элизабет Годли? - спросил лейтенант Гривз.
- Да, это я.
- Вы одна в доме?
- Вы ищете Стива? - она сразу сообразила, о чем речь. - Его здесь нет.
- Откуда вы знаете, кого мы ищем? - спросил Молдер, делая шаг ближе.
- А он был у меня вчера.
- И куда он направился? - зло спросил лейтенант Гривз.
- Понятия не имею, - ответила женщина. - Проходите в дом, а то мне холодно.
Лейтенант сделал знак своим людям, и они разошлись по сторонам, чтобы взять под прицел все окна на случай непредвиденного развития ситуации. Гривз и Молдер прошли в дом.
- Можете все обыскать, если вы мне не верите, - сказала Элизабет. - Его здесь нет.
- А почему он вообще приходил сюда?
- А куда ж ему еще идти? Он же отец моего ребенка.
Гривз чертыхнулся - его служба сработала из рук вон плохо, раз он этого не знал.
- И я была бы рада, если бы он остался здесь, - продолжала Элизабет. - Но он лишь взял деньги, переоделся в другую одежду и сразу ушел. Он догадывался, что вы его ищете. Хотя мне он, конечно, ничего не сказал.
- А почему вы не удивлены, что мы его ищем? - спросил лейтенант, глядя ей в лицо.
Она грустно улыбнулась.
- А как он мог здесь оказаться, если получил десять лет тюрьмы? Его что, освободили досрочно за хорошее поведение после полутора лет? Ясно, что он сбежал.
- Почему же вы не заявили о его появлении в полицию?
- Обо мне можно думать все, что угодно, - сухо сказала Элизабет Годли, - но доносить на отца своего ребенка я не собираюсь.
- Скажите, - обратился к ней Молдер, - а ничего странного вы в нем вчера не заметили?
Он имел в виду симптомы болезни, названия которой пока не знал - да и было ли оно?
Женщина посмотрела ему прямо в глаза и что-то в них такое увидела, что решилась:
- Заметила. Это был не Стивен.
- То есть как это не Стивен? - вмешался было Гривз, но Молдер остановил его едва приметным жестом.
- А так, - резко сказала женщина. Похоже, она думала об этом всю ночь. - Это был человек, внешне выглядевший совершенно, как Стивен. То есть, это был Стивен, но… он меня даже не поцеловал. Не спросил о Бобби, словно его не существует. Назвал меня полным именем, хотя никогда не называл так раньше… Стивен очень любил меня и малыша. Не мог он так измениться за полтора года даже в тюрьме. Я Стива хорошо знала.
- Но как вас тогда понимать?
- Как хотите так и понимайте. Он взял деньги, переоделся и ушел.
- Много вы ему дали? - вмешался лейтенант Гривз.
- Девяносто четыре доллара. Больше наличных в доме нет.
Молдер прошелся по комнате, в задумчивости разглядывая любительские фотографии на стене.
- Странно это все, очень странно. А куда он направился, он не сказал?
- Даже если бы сказал, я бы вам… Нет, не сказал.
- А его друзей в этом городе вы знаете? - спросил лейтенант Гривз.
- Кое-кого знаю, - хмуро ответила Элизабет. - И еще… У него в одежде хранился пистолет. Сейчас его нет на месте…
Зазвонил телефон Молдера. Он знаком показал лейтенанту, чтобы тот продолжал разговор один и направился к выходу из дома, на ходу вынимая мобильник и включая кнопку ответа:
- Молдер слушает.
- Это я, - услышал он голос Скалли, - доброе утро. Я не хотела тебя тревожить ночью.
- А есть что-то, ради чего можно было потревожить посреди ночи? - спросил Молдер.
- Полагаю, да. Филипп Осборн, один из медиков корпорации «Пинк Фармацевшен», присланных в тюрьму под видом группы Центра по контролю за эпидемиями, заразился этой болезнью. Перед лицом смерти он рассказал мне правду.
- И в чем же заключается эта правда?
- Ты оказался прав, Молдер. Гибель группы ученых в Коста-Рике и арест Роберта Торренса связаны между собой.
- А сообщение о летающей тарелке? - улыбнулся в трубку Молдер.
- Доктор Осборн не посвящен во все детали, - игнорируя вопрос, сказала Скалли. - Но он знает, что в Коста-Рике потерпел аварию корабль пришельцев. Не тогда, когда была твоя дурацкая заметка, Молдер, а несколько лет назад. Место катастрофы обнаружила группа ученых, под прикрытием международного проекта работавших на «Пинк Фармацевшен». В фирму пошли ценнейшие биологические материалы, над которыми проводились исследования. И все это держалось в строгой тайне.
- Еще бы, - согласился Молдер. - Интересно, сколько миллионов долларов они заработали на новых лекарствах… Продолжай, Скалли, что еще сказал этот твой информатор?
- Что произошло в Коста-Рике, не совсем ясно, доктор Осборн этого просто не знает, но арест Роберта Торренса в аэропорту был не случаен - он решил в тюрьме спрятаться от компании. И… Молдер, именно наш запрос заставил их отправить зараженную посылку Торренсу. Они испугались, что мы сумеем вытянуть из него правду, и их грязные дела всплывут наружу. Группа врачей, в число которых входил Филипп Осборн, была готова к отправке в тюрьму Камберленд за несколько дней до того, как туда пришла зараженная посылка.
- Необходимо, чтобы об этом узнала общественность, - сказал Молдер. - А для этого нужны неопровержимые доказательства. Ты задокументировала показания доктора Осборна?
- Нет, он, наверное, и рукой пошевелить не смог бы. Он помещен в медицинский агрегат, чтобы зараза не распространялась…
Лишь воспитание Молдера не позволило ему грязно выругаться…
- Осборн жив? - спросил он.
- Наверное. Когда я его видела в последний раз, он был в полном рассудке.
- У тебя есть с собой диктофон?
- Нет.
- Тогда быстро набросай на бумаге то, что ты мне только что рассказала, от имени доктора Осборна и заставь его подписать…
- Хорошо.
- Поторопись.
- А как у тебя дела? Нашли беглеца?
- Ищем, - сухо ответил Молдер. Он заметил быстро выходящего из дома лейтенанта Гривза, подающего знак своим людям. - Я тебе позже перезвоню. Заставь доктора Осборна подписать свои показания.
- Постараюсь. Удачи тебе.
Молдер убрал телефон и вопросительно посмотрел на подошедшего офицера мар-шаллской службы.
- Полицейские опознали беглеца по фотографии, - быстро сообщил он. - На автовокзале. И кассирша, у которой он покупал билет, также опознала его по фотографии. Автобус до Вашингтона отправляется через сорок пять минут, группа захвата уже выехала. Поторопимся.
- Подождите, лейтенант, - остановил его Молдер.
- Что еще?
- Эта женщина, Элизабет Годли… Она общалась со Стивом Мерцером, возможно, он ее целовал. Она может быть заражена, ее надо госпитализировать, изолировав на случай…
- Понятно, - Гривз обернулся и увидел одного из своих помощников. - Райе, ты слышал? Займешься этим. Остальные - по машинам!
9
На прежнем месте доктора Осборна не оказалось; специальный медицинский агрегат для смертельно заразных больных был пуст. Скалли, сжимая в руке листки с изложением его рассказа, все поняла. Но верить в то, что она опоздала, не хотелось. Ноги сами понесли ее в крематорий, где она слышала шум и чьи-то голоса.
Все печи работали, освещая помещение, словно адскую пещеру. И в позе Мефистофеля, сложив на груди руки, наблюдая за действиями рабочих, запихивающих в топку пластиковые мешки, стоял человек в белом халате и медицинской шапочке.
- Что вы здесь делаете? - не удержалась от вопроса Скалли.
- Мистер Джилберт посмотрел на нее с видом человека, позиции которого непоколебимы.
- Что вы здесь делаете? - повторила Скалли.
- Эпидемия побеждена, зараженных и больных в тюрьме больше нет, - словно отмахиваясь от назойливой мухи, ответил мистер Джилберт, всем видом показывая, что делает снисхождение к ее официальному статусу. - Мы уничтожаем все зараженные тела, согласно стандартным процедурам Центра по контролю за эпидемиями.
- Но вы не работаете ни на какой Центр! - воскликнула Скалли. - Я все знаю, вы прикрываете корпорацию «Пинк Фармацевшен»!
- Да? Попробуйте это доказать. Я действительно штатный сотрудник федерального Центра по контролю за эпидемиями.
- Сколько вам заплатила «Пинк Фармацевшен»? - зло спросила Скалли.
Мистер Джилберт лишь улыбнулся в ответ.
- Где доктор Осборн?
Он удостоил ее уверенным презрительным взглядом и вновь посмотрел в прежнем направлении. Скалли тоже посмотрела в ту сторону. Она успела разглядеть бирку на мешке, который запихивали в печь.
На бирке значилось: «028. Филипп Осборн» .
- Доктор Осборн рассказал мне то, что здесь произошло, - процедила Скалли в бессильной ярости. - Об этом узнают все.
- То, что здесь произошло… это было неизбежно. А доказательств у вас нет никаких. Вряд ли вы захотите прослыть сумасшедшей. Кто вам поверит?
- У меня есть подписанные показания доктора Осборна! - пошла на чистый блеф Скалли, взмахнув исписанными листочками в руке.
Мистер Джилберт вновь улыбнулся:
- Я бы посоветовал вам, что сделать с этими листочками. Да вы и сами догадаетесь. Можете бросить их в печь - они никакого значения не имеют. Они НЕ ПОДПИСАНЫ.
Скалли стояла, глядя на полыхающее пламя в печи, пожирающее то, что совсем недавно было доктором Филиппом Осбор-ном, и в бессильном гневе сжимала кулаки.
- Я вам даже больше скажу, - вдруг произнес мистер Джилберт. - Тот, кто был Робертом Торренсом, сейчас в теле сбежавшего заключенного. Но жить ему осталось совсем немного. И эта тайна будет закрыта навсегда.
Рабочий захлопнул крышку печи, словно завершая разговор.
Мистер Джилберт повернулся и ушел, оставив Скалли наедине с ее невеселыми думами.
10
Полицейский офицер, встретивший лейтенанта Гривза и Молдера, быстро доложил оперативную обстановку. Искомый человек находится на вокзале, взял билет до Вашингтона. Автобус отправляется через одиннадцать минут. Кассирша показала, что он очень плохо себя чувствовал, и у него был большой нарыв на левой щеке. Но она уверенно опознала его по фотографии. Он, по-видимому, уже в автобусе. Пассажиры из других автобусов эвакуированы, автобус до Вашингтона взят в кольцо - стрелки, ожидающие лишь приказа, заняли все удобные позиции.
- Используем план «Б», - на ходу сказал лейтенант Гривз, опытный в подобных делах. - Стреляем на поражение, живым не брать.
Сотовый телефон Молдера тренькнул во внутреннем кармане пиджака.
- Молдер слушает, - сказал он в трубку, не замедляя шага.
- Молдер, это Скалли. В тюрьме больше нет никаких доказательств. Компания «Пинк Фармацевшен» держит ситуацию под полным контролем. Все уничтожено, все тела сожжены в крематорных печах. Где второй беглец, он еще жив?
- Он в автобусе, идем на задержание. И он заражен.
- Молдер! Есть информация… я не знаю, как тебе сказать… В общем, мне заявили, будучи уверенными, что я не смогу это использовать, что в теле беглеца… находится тот, кто был Робертом Торренсом. И он знает все о происшедшем. Если ты хочешь, чтобы людям стало известно обо всей этой грязи, любой ценой добейся от него заявления.
- Я понял, - мрачно сказал Молдер и отключил связь.
Они уже подошли к автобусу. Полицейский с видимым облегчением передал командование операцией лейтенанту Рривзу.
- Лейтенант, придержите своих людей, - попросил Молдер.
- Зачем? Начинаем операцию, все под контролем.
- Вы не забыли, что он вооружен? Элизабет Годли сказала же, что он взял оружие… Если начнете паника, могут пострадать невинные люди.
- Что вы предлагаете?
- Я под видом обычного пассажира пройду в салон, сяду ему за спину и приставлю пистолет к затылку. Тогда эвакуируете пассажиров. Возьмем его живым.
Лейтенант пристально посмотрел на фэбээровца, несколько мгновений подумал и кивнул:
- Хорошо. Действуем по плану «А». Но мои люди готовы стрелять, помните об этом.
Молдер не ответил и пошел к автобусу. Прямо у дверцы женщина лет тридцати пяти давала последние наставления сыну, которому не терпелось убежать в автобус, чтобы поскорее вырваться из-под родительской опеки.
Молдер извинился, они посторонились, он вошел в салон и обвел пассажиров взглядом. Нужного человека он не заметил - почти все места были заполнены, и за краткое мгновение не разглядишь всех, беглец наверняка уселся где-то в самом заду автобуса.
1 2 3 4 5 6 7
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов