А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Дюбуа помолчала несколько секунд и, убедившись, что Черити не собирается продолжать, заявила:
– Он говорит правду, – кивнула она в сторону Харриса.
– Если бы это действительно было так! Впрочем, он может думать о себе все, что угодно. Но я не обязана этому верить.
Дюбуа рассмеялась. У нее оказался на удивление теплый приятный смех, совершенно не соответствующий ее холодному скрытному характеру.
– Предположим, вы попали в точку, – согласилась она, скрестив на груди руки. – Предположим, что джереды… прекрасно оснастили нас. Предположим, что Харрис и я верим в то, о чем говорим. Возможно, мы, действительно, искусственные люди, только сами об этом не знаем. А может быть, все это вообще не так уж важно.
Черити недоуменно посмотрела на женщину, затем бросила короткий взгляд на Скаддера, ища у него помощи.
– Дюбуа права, – пожал плечами Скаддер, – для того, кто является последней инстанцией, совершенно не важно, как ты стал человеком, важно, чтобы ты был им.
– Вы человек? – в упор глядя на Дюбуа, спросила Черити, заранее зная, что не получит ответа.
– Чего вы от меня ждете? – улыбнулась женщина.
Как ни странно, но у Черити появилось ощущение, будто она разговаривает со старой подругой. «Очевидно, этот эффект воспроизведен искусственно, как дружба Харриса со Скаддером», – подумала Черити, но вслух сказала:
– Возможно, Харрис действительно не знает, кто он. Но вы – совсем другое дело. Кстати, как вы смотрите на то, чтобы разнообразия ради сказать хоть немного правды?
– Какой ответ вы хотите услышать? – серьезно спросила Дюбуа. – Все равно, что бы я вам ни сказала, вы мне не поверите, и вам это хорошо известно. Зачем останавливаться на вопросах, которые никому не принесут пользы?
– Разумеется, – пробормотала Черити. – Так что нам теперь делать?
– Полагаю, вы что-нибудь придумаете, – весело ответила Дюбуа.
«Это я уже слышала», – невольно подумала Черити.
В это время кубик издал щелкающий звук, избавив ее от необходимости принятия какого-либо решения.
– У нас гости, – сказал 370-98.
– Планеры? – спросил Скаддер.
– Верно, – ответил кубик. – Насколько я понимаю, они следуют на небольшой высоте по пути, проделанному нами сюда от «Хоум Ран».
– Планеры идут по следу, – догадалась Черити. Дюбуа кивнула и оторвалась от пульта.
– Вопрос в том, сколько у нас осталось в запасе времени. По-моему, лучше уйти отсюда до того, как планеры начнут обстреливать базу.
– Согласен, – сказал Скаддер. – Исчезаем.
Черити опустила ствол оружия и кивнула Дюбуа:
– Укладывайте вещи. Кстати, что с грузовым кораблем?
– Заправлен и готов к старту. Если не принимать во внимание двигатели, корабль в полном порядке, – с этими словами Скаддер отделил кубик от пульта и водрузил себе на спину. – Мы взяли на борт и бомбу. Каковы дальнейшие планы?
– Сделаем остановку и навестим Гартмана, – заявила Черити.
– Трансмиттер? – недовольно поморщился Скаддер. – Почему-то я знал, что ты скажешь именно это.
– Потому что тебе известна моя миролюбивая натура, – усмехнулась Черити. – 370-98, у тебя еще есть связь с компьютерами Макдональдса?
– По беспроводным каналам, – ответил кубик. – Я могу сообщить им, что планеры уже свернули с маршрута и через тридцать секунд будут над базой. Автоматические защитные устройства уже активизировались.
Черити бросила на Дюбуа быстрый взгляд.
– Просто великолепно. Сейчас здесь произойдет небольшой фейерверк.
Не выключая света, все покинули командный пункт. Пульты управления тут же ожили и замигали разноцветными огнями, самопроизвольно засветились экраны, взревели сирены тревоги – компьютеры базы приготовились к отражению вероятной атаки.
Наконец группа добралась до ленты эскалатора, находившегося в туннеле распределительного кольца, которое вело к доковым сооружениям. Лента двигалась с постепенным ускорением.
– Кажется, начинается, – с трудом переведя дыхание, заметила Черити; ее состояние за последние месяцы заметно ухудшилось. – Посмотрите, возможно, когда мы вернемся, всего этого уже не будет.
В полном молчании все шагнули на ленту, которая понесла их вперед гораздо быстрее, чем если бы они бежали. Спустя минуту группа уже достигла конца транспортера, выбралась на поверхность и теперь, спотыкаясь, пробиралась через открытые двери дока. В это время здание буквально вздрогнуло от взрыва, а вдалеке раздались сигналы тревоги. Все бросились к грузовому транспортеру, носившему имя «Кип кул».
– К счастью, магниты на месте, – прокричала Черити, без сил падая в кресло пилота в кабине.
– Только те, что в трубе, – произнес позади нее Харрис. – Катапульта отключена.
– Проклятье! – в сердцах бросила Черити. – Тогда пойдем своим ходом. Держитесь!
Мощные кормовые двигатели транспортера в свое время переставили на его пропавшего собрата, но силовое поле Луны преодолевалось даже с помощью небольших корректировочных двигателей. Если они не сгорят от перегрузок, лишенный груза корабль вполне сможет выйти на орбиту. Черити рассчитывала именно на это.
Аварийный старт разорвал пустые стартовые бухты, и «Кип кул» двинулся в темные трубы отключенной катапульты. Прежде чем корабль вырвался из развалин дока и сделал неуклюжий поворот в направлении рудника, облицовка стен разлетелась на куски.
Черити решила, что поступила весьма разумно, отказавшись от радаров, хотя они ей и не понадобились.
Между тем над Макдональдсом развернулся красочный спектакль небольшой битвы. Ракетницы с различных позиций обстреливали два планера, которые, в свою очередь, тоже отвечали ударами видимых и невидимых лучей из различных энергоорудий, превращая все большую площадь сооружений в раскаленную лаву. Третий планер исчез из поля зрения. Вместо него над базой повисло огромное бледно-розовое облако. Падающие на землю осколки оставляли за собой дымящийся след.
Вскоре взорвался и второй планер. На Луне можно было не опасаться взрывной волны, зато яркий белый свет на мгновение ослепил беглецов… Пилот последнего планера успел применить снаряды большого калибра, и над тем местом, где находился командный пункт, поднялось грибообразное ядерное облако.
– Надеюсь, нас не заметили в этой неразберихе, – скептически заметила Черити, когда корабль скрылся за куполом.
– Мне кажется, что теперь мороны все меньше с кем-либо считаются, – бросил Скаддер, который во время ускорения просто оперся на кубик. – Впрочем, они и раньше не деликатничали, но сейчас, даже не задумываясь, применяют атомное оружие.
– Мороны знают, что дело идет к концу, – сказала Дюбуа.
– Похоже, им известно больше, чем мне, – покачала головой Черити.
Наконец рудник остался позади. Черити полагала, что даже слабые двигатели транспортного корабля оставят заметный шлейф пыли, поэтому не решалась подняться выше.
– Эта штуковина ползет, как мокрая губка, – раздраженно пробормотала она.
– Что будем делать, если трансмиттер не включен? – поинтересовался Скаддер.
– Понятия не имею, – ответила Черити. – Сначала я посажу эту каракатицу на землю, а уж потом мы вместе поразмышляем о нашем «темном» будущем.
– А если с нами произойдет то же самое, что и с четвертым планером? – вмешался Харрис.
– Не имею понятия, – повторила Черити и тут же прикусила язык, потому что один из двигателей корабля вдруг вышел из строя, и «Кип кул» угрожающе накренился вперед. – Посмотрим, что получится. Поверьте, я знаю так же мало, как и вы. Дайте мне, в конце концов, спокойно довести эту штуковину до места.
Между тем экраны показали рудник во всю ширину. Увидев кольцо трансмиттера, Черити с облегчением сказала:
– Кроме того, дверь открыта.
Дюбуа включила радар. На экране высветилась скалистая стена и дыра под навесом: именно там кольцо трансмиттера просто проглатывало волны радара.
– Или мороны успели отремонтировать устройство, или ворота открываются в строго определенное время, – предположила Дюбуа, не уловив радиосигналов, вызывавших планеры моронов назад. – Очевидно, скоро вернется уцелевший планер, – высказала она свои опасения.
– Вряд ли, – процедила сквозь зубы Черити.
Транспортный корабль снова бросило в сторону. На экране, за холмами, возникло изображение мощного взрыва: именно там еще несколько минут назад находилась база Макдональдс.
– На этот раз мы непременно выиграем гонку, – сказала Черити.
Никто не проронил ни слова. Корабль шел так низко над землей, что, казалось, касался развалов породы. Он неумолимо приближался к кольцу трансмиттера, вздымая за собой лунную пыль и мелкие скальные обломки.
Черити буквально взмокла от напряжения и, проклиная все на свете, изо всех сил пыталась удержать под контролем бесформенную капсулу. Несмотря на внушительные размеры кольца, сохранялась опасность столкновения с ним. В этом случае от них останется немного, да и этого вряд ли хватит для того, чтобы намазать на бутерброд.
– Банзай! – взревела Черити, когда они удачно проскочили кольцо.
В следующее мгновение серая пустота поглотила корабль.
ГЛАВА 6
Вентиляционная шахта по обыкновению закончилась перед мощным медленно вращающимся вентилятором. Гартман остановился, с трудом перевел дыхание и прислушался. Очевидно, воины-мороны находились поблизости, где-то в темноте узкой шахты, служившей для различных проверок и проветривания. При более высокой гравитации Гартман непременно бы рухнул на колени, но в условиях, когда гравитация составляла лишь восьмую часть обычного уровня, даже само падение оказалось бы слишком медленным. Осмотревшись, он ухватился за одну из проходивших под потолком кабельных труб. Труба легко вышла из пазов крепления, однако кабеля внутри не оказалось. Очевидно, большая часть сооружения никогда не использовалась.
Вне себя от ярости, Гартман ударил по одной из мощных лопастей вентилятора. Вентилятор со скрипом остановился, а несколькими секундами позже предохранители прекратили подачу тока к перегоревшим моторам. При данной гравитации моторы работали на самой малой мощности, поэтому, не будь лопасти вентилятора острыми, как бритва, Гартман остановил бы их одной рукой.
Нагнувшись, он протиснулся между двумя лопастями. При этом Гартман поранил руки, а радиопередатчик ударил его по коленям. Не обращая внимания на боль, Гартман торопливо осмотрел помещение: в эту комнату вели десятки небольших вентиляционных шахт. Угол падения составлял тридцать градусов, поэтому даже при такой гравитации ускорение оказалось довольно приличным. Гартман летел головой вниз. При этом гладкий пластик поверхности шахты нагревал остатки его униформы и разрывал ее на куски. Падению, казалось, не будет конца. Он испуганно вскрикнул, ударившись головой в воздушный фильтр. К счастью, тонкая решетка оказалась плохо закреплена, и Гартман словно пуля влетел в какое-то темное помещение.
На несколько секунд он потерял сознание, но быстро пришел в себя, осторожно выпрямился и ощупал правое плечо. Судя по всему, ему удалось-таки отвязаться от моронов: муравьям будет довольно трудно протиснуться в эту шахту. Тем не менее Гартман решил принять меры безопасности. Отложив в сторону радиопередатчик, он придвинул ко входу в шахту пустой шкаф, заполнив его лежавшим вокруг хламом; если кто-то вздумает последовать за ним, то непременно разобьет череп о заднюю стенку шкафа: Гартман не принимал в расчет Кайла, прекрасно понимая, что даже мега-воин не в состоянии выдержать подобный взрыв. Очевидно, мороны уже забрали его останки. Лично для себя Гартман полагал войну оконченной. Он проиграл, и только обещание Нэт прийти к нему на помощь еще придавало ему силы.
Осмотревшись, Гартман обнаружил, что попал в другое складское помещение, в котором, по всей видимости, хранили детали машин. Прошло около четверти часа, прежде чем ему удалось выломать дверь, ведущую в низкий, едва освещенный проход. Здесь Гартман озабоченно склонился над радиопередатчиком. Несмотря на многочисленные вмятины, тот, судя по всему, находился в рабочем состоянии: показания прибора мерцали зеленым светом. Гартман включил радиопередатчик на прием и настроил его на максимальную мощность. Он надеялся, что запрограммированный Кайлом канал не переставлен, хотя прекрасно понимал: шансы связаться с Нэт практически равны нулю.
Гартман попытался восстановить в памяти проделанный путь и пришел к выводу, что попал значительно ниже зала трансмиттера и помещения, в котором находилась Нэт, пролетев значительное расстояние в направлении трансмиттера, перенесшего сюда его, Кайла и девушку. После получасовой ходьбы Гартман достиг более просторного туннеля, ведущего на следующий уровень. Там ему удалось завести одно из припаркованных транспортных средств. В конце туннеля практичная серая окраска стен сменилась серебристыми сверкающими цветами моронов, а сам туннель расширился, превратившись в огромное, высотой около километра, помещение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов