А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Услышав странный звук, жандарм решил, что это игра воображения, но, свернув за угол высокой стены, окружающей кладбище, он заметил машину Лазаля, припаркованную у главных ворот. Он ускорил шаг, прищурил глаза и посмотрел на стоящую в темноте машину, стараясь увидеть, нет ли кого внутри. Он медленно обошел машину, постучался в окна, но ему никто не ответил.
Когда луна появилась из-за туч, он через ворота заглянул на кладбище.
Холодный белый свет освещал одинокую фигуру.
На кладбище был человек.
Жандарм увидел, что он раскапывает могилу. Подняв глаза, жандарм посмотрел на стену, покрытую сверху колючей проволокой, и понял, что попасть на кладбище можно только через ворота. Он прыгнул на них, уцепился и полез вверх.
Лазаль был в трех футах от гроба жены, когда заметил приближающегося жандарма. Лазаль пробормотал что-то и застыл, не зная, что делать.
Он бросился бежать, не выпуская из рук лопаты.
- Стой!
Услышав этот крик, он оглянулся и увидел, что жандарм гонится за ним.
Лазаль не знал, куда бежать. Жандарм перекрыл единственный выход из кладбища. Он не сможет забраться на стену в дальнем конце кладбища, поскольку жандарм настигает его. Он так устал, раскапывая могилу, что теперь споткнулся; оглянувшись, он увидел, что преследователь в десяти ярдах от него. Жандарм снова закричал, и Лазаль замедлил шаг.
Он повернулся и взмахнул лопатой, целясь в голову жандарма. Лопата, которая неминуемо раскроила бы жандарму череп, прошла в нескольких дюймах от его головы и вонзилась в дерево.
Жандарм бросился на Лазаля и повалил его на землю. Они покатились по траве. Жандарм пытался скрутить Лазалю руки, но отчаяние придало тому силы; подняв ноги, он оттолкнул врага. Жандарм упал, ударившись о мраморный крест над одной из могил.
Лазаль снова поднял лопату и занес ее над жандармом.
Удар пришелся по спине и свалил того на землю.
Выждав секунду Лазаль побежал к могиле жены.
Жандарм сплюнул кровь, поднялся на ноги и посмотрел на убегающего человека. Он напряг мышцы спины, и боль в том месте, куда угодила лопата, заставила его сморщиться. Лицо его выразило решимость, и он вновь устремился за Лазалем.
Он вмиг нагнал его.
Лазаль снова взмахнул лопатой, ударил мраморного ангела на могиле: голова раскололась, остался лишь острый каменный наконечник между крыльями.
От удара он сам потерял равновесие; этим воспользовался жандарм, который, словно заправский регбист, схватил его за ноги чуть выше колен и толкнул на землю.
Лазаль закричал, упав на сломанного ангела.
Луна ярко освещала камень. Его острый конец пронзил грудь Лазаля чуть ниже сердца, пробил ребра и порвал одно легкое. Он попытался вдохнуть воздух, и в ране зашипел холодный воздух. Пронзенный камнем, он не мог двинуться: кровь сделала камень скользким. Лазаль чувствовал ее вкус во рту, видел, что она льется из носа, и слабел с каждой секундой.
Жандарм попытался помочь ему. В воздухе пахло кровью.
Высвободившись наконец, Лазаль упал на спину. Из зияющей в груди раны хлестала кровь. Тело его несколько раз дернулось. Присев возле него на колени, жандарм ощутил запах экскрементов и отпрянул.
Луна на мгновение осветила открытые глаза мертвого.
Жандарм вздрогнул, когда ветер засвистел в ветвях деревьев. Ему показалось, что бесплотный и бесстрастный голос говорит речь о покойном. Последнюю речь.

Глава 48
Оксфорд
Яркое солнце проникало сквозь окна ее кабинета, отражалось от лежащей на столе белой бумаги. Она пыталась убедить себя, что именно солнце мешает ей сосредоточиться. Она уже пятый раз перечитывала одни и те же страницы, но по-прежнему не могла понять ни одного слова. Это жара. Конечно же, это жара отвлекает ее.
Келли откинулась в кресле и опустила бумаги на стол.
Она вздохнула, сознавая, что ее состояние не имеет никакого отношения к погоде.
Приехав утром в институт, она не могла думать ни о чем, кроме Блейка. И сейчас, представив его себе, она улыбнулась. Она даже упрекала себя за то, что так привязалась к нему. Она чувствовала себя виноватой, как школьница, увлекшаяся учителем, но чем больше она думала об этом, тем отчетливей понимала, как похоже на любовь чувство, которое она испытывает к Блейку. Разве можно так быстро влюбиться? Келли решила, что можно. Она была уверена, что он чувствует к ней то же самое: это сказывалось в его ласках, в том, как он говорит с ней.
Келли покачала головой и усмехнулась. Она не могла дождаться, когда наступит вечер и можно будет увидеть его.
Она снова принялась за бумаги.
Послышался легкий стук в дверь, и не успела она ответить, как вошел доктор Вернон.
Глаза Келли расширились от удивления. С директором института был Ален Жубер.
Когда директор прошел в комнату, Келли и Жубер посмотрели друг на друга.
- Полагаю, ты уже знакома с Аленом Жубером, - сказал Вернон, указывая на гостя.
- Конечно, - сказала Келли, быстро подав Жуберу руку.
- Как поживаете, мисс Хант? - с безразличием спросил Жубер.
- Хорошо. Не ожидала, что увижу вас так скоро. Лазаль тоже приехал с вами?
Жубер открыл было рот, но тут к ней шагнул Вернон. Келли заметила, что лицо его несколько смягчилось.
- Келли, Лазаль был вашим другом, не так ли? - тихо спросил он.
- Почему вы говорите "был"? Почему в прошедшем времени? - спросила она.
- Вчера он погиб - несчастный случай.
- Несчастный случай? - беспомощно вырвалось у Келли, потрясенной известием.
- Мы не знаем подробностей, - пояснил Вернон. - Мне сегодня утром сообщил об этом директор метафизического центра. Я подумал, что вы имеете право знать.
Она кивнула и устало провела рукой по волосам.
- Он все равно умер бы, - заметил Жубер.
- Что вы этим хотите сказать? - резко спросила Келли, посмотрев на француза.
- У него были не в порядке нервы. Он принимал очень много таблеток. Он шел к смерти и не сознавал этого.
Келли уловила в голосе Жубера презрительную нотку, и это ее рассердило.
- Что для вас его смерть? - резко сказала она. - Для вас, проработавшего с ним столько времени!
Француза ее слова, казалось, вовсе не тронули.
- Это печальный случай, - вмешался Вернон. - Но, к сожалению, мы уже ничего не сможем сделать. - Он снисходительно улыбнулся Келли, и тон его голоса несколько изменился. - Я из-за этого пришел к вам, Келли.
Она посмотрела на него, выжидая.
- Вам, наверно, интересно знать, почему Жубер приехал сюда.
- Да, я подумала об этом.
- Я хочу, чтобы он поработал с вами над проектом, касающимся сновидений.
Келли бросила на француза настороженный взгляд.
- Зачем? - спросила она. - Я сама могу справиться с этой работой. Я занимаюсь ею с тех пор, как Джон Фрезер... ушел. - Она нарочно подчеркнула последнее слово.
- Жубер опытнее, чем вы. Я уверен, вы поймете. Я думаю, будет правильно, если он возглавит проект.
- Я с самого начала занимаюсь этим проектом. Почему его должен возглавить Жубер?
- Я уже объяснил. Он более опытен.
- Тогда у меня нет выбора, доктор Вернон. Если вы назначите Жубера старшим, я уволюсь.
Вернон заметил решительность Келли.
- Очень хорошо, - сказал он спокойно. - Вы можете идти.
Келли не смогла скрыть своего удивления.
- Если вы так ставите вопрос, я не буду пытаться вас задерживать. - Он развернул ментоловую конфетку и сунул в рот.
Не говоря ни слова, она поднялась, взяла свой кожаный "дипломат" и стала собирать бумаги на столе.
- Оставь их, - холодно проговорил Вернон.
Она бросила бумаги обратно на стол.
- Мне жаль, что вы не хотите смириться с этим, - сказал Вернон, - но знайте, что работа института - это главное.
- Конечно, я понимаю, - ехидно проговорила она. - Надеюсь, вы найдете то, что ищете. - Она посмотрела на Жубера. - И вы тоже.
Выходя из комнаты, Келли едва удержалась от соблазна хлопнуть дверью и почувствовала приступ гнева.
Она вышла на улицу и зажмурила глаза от неистово сияющего солнца. Ладони ее вспотели, дыхание было быстрым и неровным. Она подошла к машине, села за руль и оказалась в адском пекле, взволнованная и раздражённая. Посмотрев в сторону института, она злобно стукнула рукой по рулю.
Как мог Вернон так обойтись с ней? Она вздохнула и задержала дыхание.
И еще этот Жубер.
Самонадеянный ублюдок. Зачем он приехал в Англию? Неужели только затем, чтобы заниматься исследованием?
До нее вдруг дошла реальность происшедшего, и глаза ее наполнились слезами.
Она плакала о Лазале, разочарованная и опечаленная.
Девушка вздрогнула, почувствовав на щеках соленые капли, достала платок и поспешно вытерла их.
Она боялась, что Жубер и Вернон наблюдают за ней.
Зерно сомнения, зародившееся в ее душе, за последние несколько недель взошло; теперь ее предположения подтвердились.
Она была уверена, что между французом и директором института существует сговор. Ничто не могло разубедить ее в этом.
Сперва Джон Фрезер, потом Мишель Лазаль. Оба они были связаны с проектом, касающимся астральной проекции, и оба теперь мертвы.
Неужели это случайное совпадение?
Она подумала о том, что произошло за последние два дня, когда завела мотор и отъехала от обочины.
Этот сеанс. Тони Ландерс. Роджер Карр. Джеральд Брэддок.
Она оглянулась и через плечо посмотрела на мрачное здание института.
Даже в теплых лучах солнца оно казалось на редкость зловещим.
Приехав домой, она позвонила Блейку и рассказала обо всем, что произошло. Он внимательно все выслушал, иногда успокаивая ее. Чувство беспомощности и злость были так велики, что ей хотелось плакать.
Он спросил ее, может ли она вести машину; она удивилась и сказала, что может.
- Тогда приезжай и поживи у меня, - предложил он.
Келли улыбнулась.
- Навсегда?
- Пока не надоест. Поживешь со мной, пока все уладится, а там, кто знает, может, захочешь терпеть меня дольше.
Они помолчали, потом заговорил Блейк.
- У меня самая лучшая еда в городе, - сказал он, усмехнувшись.
- Начинаю собирать вещи!
Они распрощались, и Келли положила трубку. Вдруг она страстно захотела его увидеть. Побежав в спальню, она сняла со шкафа чемодан, открыла ящики и начала искать нужные вещи.
Она почувствовала, что ей холодно, но, не обратив на это внимания, продолжала собирать вещи.

Глава 49
Лондон
Раздавленная банка из-под пива с едва слышным стуком упала на сцену перед возвышением для ударных инструментов. Один из тех, кто состоял при гастролирующих музыкантах, в джинсах и белом свитере, быстро подбежал и поднял банку. В 'дальнем конце сцены два его товарища подтаскивали огромный усилитель "Маршалл" к трем другим таким же - высотой с человеческий рост.
Джим О'Нейл взял банку пива и одним глотком осушил ее наполовину. Он вытер рот тыльной стороной ладони и стал прохаживаться взад и вперед вдоль занавеса. Из зала доносился гул голосов двух тысяч человек, нетерпеливо ожидающих начала концерта. Временами доносился свист.
Зал был переполнен, и чем меньше времени оставалось до поднятия занавеса, тем беспокойнее становилась толпа. Воздух был пропитан запахом пота и кожи.
В высоких сапогах, кожаных брюках и жилете, украшенном десятками блестящих кнопок, О'Нейл казался только что сошедшим с арены гладиатором. Его мускулистые предплечья были в кожаных браслетах с блестками, сверкающими в полумраке.
Слева раздался громкий шум; он повернулся и увидел, что гитарист Кевин Тейлор настраивает усилители.
Толпа по другую сторону занавеса встретила эти нестройные звуки гитары громкими возгласами, когда же ударник отбил на своем барабане короткую дробь, зал взорвался возбужденными криками.
О'Нейл подошел к Кевину Тейлору и похлопал его по плечу. Тот повернулся к певцу с улыбкой. Тейлору было двадцать четыре года, и он был почти на пять лет младше О'Нейла, но длинные волосы и грубоватое лицо старили его. На нем были белая майка и полосатые брюки.
- Полегче сегодня со своим соло, - сказал ему О'Нейл, сделав большой глоток пива.
- Это еще почему? - спросил гитарист с легким ирландским акцентом.
- На последнем концерте ты столько солировал, что я думал, ты сотрешь свои чертовы пальцы.
- Кажется, зрителям это нравится, - возразил Тейлор.
- Наплевать мне на то, что нравится зрителям. Говорю тебе, не переборщи, играй попроще, без всяких выкрутасов. Понял?
- Как скажешь!
- Смотри у меня. - О'Нейл насмешливо хмыкнул, допил пиво и, раздавив банку крепкой рукой, бросил ее к ногам ирландца.
О'Нейл отошел от гитариста, удивляясь тому, что мерзнет.
- Две минуты! - крикнул кто-то.
Певец подошел к стоящему впереди микрофону, похлопал по нему и, удовлетворенный, отошел в сторону, ожидая, когда поднимут занавес.
Лампы в зале медленно гасли. В наступившей темноте крики и свист все нарастали и наконец перешли в рев, когда занавес начал подниматься и над сценой загорелись разноцветные огни. Мощные вступительные аккорды, похожие на гул землетрясения, перекрыли неистовый рев зрителей. Музыкальные аккорды, как взрывы, прокатились по залу: пронзительный звон гитар слился с грохотом барабанов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов