А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Беседуют Уинвуд и Уотрэс... Послушайте, а прокомментирую я потом.
Эстерхэйзи нажал клавишу. Из динамика раздалось тихое шипение ленты, потом стук - очевидно, в дверь, - и недовольный голос Уинвуда:
- Кто это?
Далее последовала отчетливо слышная реплика Уотрэса - голос записался так хорошо, что не узнать его было невозможно.
- Откройте, Эммет! Мне нужно с вами поговорить.
- Не о чем мне с вами разговаривать.
- Да откройте же! Это важно...
После минуты тишины, каких-то шуршаний и постукиваний (видимо, Уинвуд подходил к двери, открывал ее и закрывал за Уотрэсом) на пленке был записан такой диалог.
Уотрэс: Боже, ну и вид у вас... Не слишком ли вы пьяны для восприятия разумных аргументов?
Уинвуд: Пьян? Какого черта... Билл, я уже выслушал вас. Неужели вам непонятно, что дальнейшие дискуссии излишни? Вы не воспользуетесь лазейкой Макалистера, это я вам обещаю...
Уотрэс: Должно быть, мои прежние доводы выглядели неубедительно, Эммет.
Теперь я предлагаю новый вариант.
Уинвуд (ворчливо): Ну-ну... Изложите.
Уотрэс: Вкратце. Информация Макалистера о рыночной устойчивости группы компаний "Крафт Энтерпрайзез" стоит немало, но лишь в том случае, если ею будет манипулировать человек, способный посвятить этому все свое время и усилия, то есть я, а не вы. Вы скованы должностью, Эммет. Вспомните, много ли вы заработали, когда Макалистер передал вам сведения о предстоящем обвале курса "Пресижн Электронике"?
Уинвуд: Пустяки...
Уотрэс: А я бы выжал максимум.
Уинвуд: Это мы уже обсуждали.
Уотрэс: Но мы не обсуждали вопроса о контрольном пакете акций банка "Мендоса"... Он тоже чего-то стоит, нет? И никаких хлопот.
Уинвуд (заинтересованно): Вы предлагаете мне контрольный пакет?
Уотрэс: Да, по первоначальной цене.
Уинвуд: Наконец-то...
Уотрэс: Думаете, мне не жаль с ним расставаться? Не только вы уговаривали меня продать эти акции. Но я готов заключить сделку немедленно, Эммет. Вы получаете банк "Мендоса", а я - картбланш на использование информации Макалистера сейчас и в будущем.
Уинвуд (обрадованно): Вот это достойно делового человека, Билл! Наше соглашение...
Барон Эстерхэйзи выключил магнитофон.
- Этого достаточно, господа.
- Здесь можно усмотреть доказательство невиновности Уотрэса, но не вашей, - сказал Корин.
- Так вы не поняли?
- Нет.
- На этой пленке Уинвуд признается, что пользовался в рыночных операциях - даже названа одна из них, пресловутый скандал с акциями "Пресижн Электронике" - информацией Макалистера, помощника председателя биржевого комитета. А информация эта конфиденциальна, ее разглашение и тем более совершение сделок на ее основе является серьезным преступлением. Моей пленки хватит, чтобы упрятать за решетку и Макалистера, и Уинвуда. Отныне Уинвуд был у меня в руках, господа! Ни малейшей опасности для меня ни при каких условиях он представлять не мог.
- Шантаж, барон, - поморщился Корин. - Неподобающее занятие для джентльмена.
- Разумеется! - воскликнул Эстерхейзи. - У меня и в мыслях не было прибегать к шантажу, чего-то требовать от Уинвуда, управлять им. Я собирался лишь поставить его в известность о существовании этой пленки, чтобы обезопасить себя. Надеюсь, я представил вам исчерпывающие объяснения?
Корин кивнул. Барон спрятал магнитофон в кейс и встал.
- Одну минуту, барон, - удержал его Уэстбери.
- Да?
- Давно ли вы знакомы... Были знакомы с Уинвудом?
- Лет десять... Но это знакомство было чисто деловым, а встречи - редкими.
- А хорошо ли вы знаете Коретту?
- Практически совсем не знаю. Поговорите с Марианной. У них завязалось что-то вроде дружбы, если так можно назвать взаимоотношения двух женщин нашего круга.
- У меня к вам просьба, барон, - произнес Уэстбери. - Если бы госпожа Эстерхэйзи сочла возможным заглянуть к нам...
- Да, я скажу Марианне. Всего хорошего, господа.
С этими словами Эстерхэйзи вышел из комнаты.
27
Корин расправил список подозреваемых на столе, вычеркнул Рамону Лэддери к вопросительно взглянул на Уэстбери.
Тот сделал утвердительный жест и констатировал скорее для себя, чем для Корина:
- Если бы Уотрэс отравил Уинвуда на рождественской вечеринке, вряд ли вообще пришел бы к нему. Остается еще исчезающе-малая вероятность того, что наша схема ошибочна и Уинвуд был каким-то образом отравлен после фуршета и встречи с Уотрэсом. Но и в этом случае, думаю, Уотрэса можно исключить, они ведь пришли к соглашению...
Отсутствие мотива для барона Эстерхэйзи также кажется мне очевидным.
Корин повертел в руках авторучку, с сомнением глядя на лист бумаги с именами.
- Если только барон и Уотрэс не разыграли комедию, создавая искусственное алиби, - пробурчал он.
- Нет, - возразил Уэстбери. - Сведения о преступлении Макалистера слишком легко проверить, а такая проверка при любом исходе погубит Уотрэса - либо сорвет его аферу, либо изобличит в соучастии в убийстве, если информация окажется ложной.
На бумагу легли две равные линии, и еще два имени в списке перестали существовать.
Марианна Эстерхэйзи, появившаяся, едва Корин убрал авторучку и бумагу в карман, была одета в приличествующий ситуации скромный серый костюм. Она села на стул, сложив руки на коленях - если в ней когда-либо и можно было угадать доктора искусствоведения (или просто доктора чего-нибудь), так именно сейчас.
- Я слушаю вас, джентльмены, - проговорила она ровным голосом, как на лекции в университете.
Корин посмотрел на Уэстбери, а Уэстбери - на Корина. Они не успели продумать тактику беседы, приходилось прибегать к импровизации. Начал Корин.
- Миссис Эстерхэйзи, барон сообщил вам, для чего мы вас пригласили?
- Да. Вас интересует Коретта Уинвуд.
- Вы близко знаете ее?
Марианна чуть заметно повела плечами.
- Такую женщину, как Коретта, никогда не узнаешь до конца.
- Пожалуйста, расскажите о ней немного.
Баронесса Эстерхэйзи взяла сигарету из лежавшей на столе пачки, подождала, пока Уэстбери поднесет огонь.
- О чем конкретно, уточните, - попросила она.
Корин решил идти напролом, ибо не видел необходимости скрывать от Марианны причину повышенного внимания к личности Коретты.
- Когда мы беседовали с миссис Уинвуд, - сказал он, - она напрямую заявила, что ненавидела мужа. Между тем его смерть повергла ее в шок. Допускаю, что в одном из двух эпизодов она играла, все же не могу понять: почему так непоследовательно?
- Играла? - удивилась баронесса. - Напротив, это все совершенно естественно.
Ее слова сбили с толку и Корина, и Уэстбери. Они недоуменно переглянулись.
Вглядевшись в их растерянные лица, Марианна вдруг щелкнула пальцами - этот жест получился очень изящным.
- Подождите... Вы же ничего не знаете! - догадалась она.
- О чем? - спросил Корин.
- О брачном контракте Уинвудов. Ну конечно! Я априори полагала, что об этом знают все, но я забыла, что "все" означает лишь определенный круг...
- Так объясните нам, - с легчайшим оттенком нетерпения произнес Уэстбери.
- Охотно, никакой тайны здесь нет...
Эммет Уингвуд был женат во второй раз, у него взрослые дочь и сын от первого брака. Когда Уинвуд женился на Коретте, они подписали брачный контракт. По нему в случае развода или смерти Уинвуда Корегта не получала ничего. Все имущество - недвижимость, деньги, акции, антиквариат, все переходило... И теперь перейдет к детям Уинвуда. Коретта стала такой же нищей, как и до замужества...
Пожалуй, ей придется даже хуже, она привыкла к роскоши. Живой Уинвуд давал ей все... Мертвый ее разорил.
Вот оно что, подумал Корин, вспоминая отчаянный вопль Коретты над телом Уинвуда. Да, в нем звучал и ужас при виде смерти - любой смерти, но доминирующим аккордом была все же ярость, всепоглощающая и бессильная ярость женщины, чья жизнь в единый миг сметена и уничтожена.
Едва ли Коретте угрожает нищета, баронесса Эстерхэйзи сильно преувеличила.
Годы рядом с Уинвудом - достаточное время, чтобы как-то обеспечить свое будущее, учитывая условия брачного контракта. Но по сравнению с тем, что она имела... Да, баронесса права - мертвый Уинвуд разорил Коретту.
Чтобы покончить с темой четырехугольника Уинвуд - Коретта - Рамона - Огден, Джон Уэстбери задал следующий вопрос:
- Миссис Эстерхэйзи, а в каких отношениях вы с четой Лэддери?
- В поверхностных, - прохладно ответила Марианна. - Предмет вашего любопытства - любовная связь Уинвуда и Рамоны?
- Вы и это знаете?
- От Коретты. Она страшно боялась, как бы дело не завершилось разводом...
- Да, ясно... Но меня больше интересует личность Огдена, его возможная роль.
На губах Марианны заиграла отрешенная улыбка.
- Об Огдене лучше расспросите Антонию Фитурой.
- Как это понимать, баронесса? - Уэстбери сощурил глаза.
- Расспросите Антонию, - повторила Марианна. - Если вам нужна точка опоры, вот она: Венеция, площадь святого Марка, отель "Даниэле". Сапиенты сат, мистер Уэстбери.
- Что?
- Латынь, - усмехнулась Марианна. - "Умному и этого довольно".
Проводив баронессу Эстерхэйзи, Корин рухнул на кровать, заложил руки за голову и уставился в потолок.
- Вычеркивайте Коретту из списка, - сказал Уэстбери.
Корин приподнялся, вытянул из кармана список, скомкал, бросил в пепельницу и поджег. Уэстбери наблюдал за его манипуляциями, покачивая головой.
- К черту список, - Корин снова повалился на кровать. - У меня отчетливое предчувствие, что к ночи мы вычеркнем из него всех.
- Что же вы предлагаете?
- Продолжать, - вздохнул Корин.
- Тогда оглашаю меню. Антония, лорд Фитурой, Берковский или граф Лэддери?
- Антония, - решительно выбрал Корин. - До разговора с ней нет смысла трогать ни Фитуроя, ни Лэддера, а Берковский со своим докладом никуда не денется.
- Тогда идемте.
Корин вскочил, как игрушечный акробат на пружинках.
- К вашим услугам, мистер Холмс.
28
Уэстбери негромко постучал в дверь апартаментов, занимаемых супругами Фитурой. Тишина. Уэстбери постучал громче, потом толкнул незапертую дверь.
В ближней комнате никого не оказалось, а в дальней у разожженного камина сидела в плетеном кресле Антония с раскрытой книгой на коленях.
- Приношу извинения, - смущенно проговорил Уэстбери. - Я стучал, но...
- Ваш стук я слышала, - Антония подняла на Уэстбери взгляд, в котором смешались высокомерие и неудовольствие. - А вы слышали, чтобы я позволила войти?
- Нет, но...
- Тогда какого же черта вы здесь?
Корин подоспел на подмогу начинавшему теряться Уэстбери.
- Леди Антония, мы с тяжелым чувством нарушаем ваш покой, но, может быть, до вас доходили слухи, что в замке совершено убийство?
- Неужели? - брови Антонии поползли вверх. - А если и так, какое я имею к этому отношение?
- Вот это мы и собираемся выяснить.
Антония фыркнула, давая понять, что на такую глупость не стоит реагировать иначе.
- Мы хотели побеседовать и с вами, и с лордом Фитуроем, - продолжал Корин, - но сначала с вами, раз уж так получилось. А где лорд Фитурой?
Антония сделала небрежный жест.
- Играет с кем-нибудь в бридж, - в ее тоне явственно прозвучало нечто вроде "А чего еще ожидать от лорда Фитуроя?" - Так как вы все равно не уйдете,.
садитесь поближе к огню, джентльмены.
Она поправила клетчатый шотландский плед, в который зябко куталась, несмотря на жар камина. Корин подвинул стул и сел, Уэстбери примостился на краю кресла наискосок от Антонии. Место он выбрал неудачно - чтобы видеть лицо леди Фитурой, ему приходилось поворачиваться всем корпусом.
- Итак, дорогие мои полицейские, - в голосе женщины звенела беспощадная ирония. - Какие же улики изобличают меня?
- Леди, речь идет не об уликах, - почти вызывающе сказал Корин. - Но некоторые темные углы вы обязаны осветить.
- О! - леди Фитурой сострадающе улыбнулась. - Бедный мистер Торникрофт! В замке так много темных углов!
Корина было не так-то легко вывести из равновесия, но Антония подошла к этой цели вплотную.
- Вчера около полудня, - он старался не обращать внимания на ее тон, - я заглянул в комнату отдыха, где находились вы и лорд Фитурой. Я случайно услышал фрагмент вашего разговора, точнее, вашу реплику, обращенную к мужу. "Это наш единственный выход", - сказали вы. Что вы имели в виду?
- Как что? Безусловно, убийство Уинвуда.
Вмешался Уэстбери, пребывавший вне себя от злости, но не утративший внешних признаков самоконтроля.
- Леди Фитурой, все мы договорились о том, что я веду расследование и мне оказывают содействие. Но я - лицо неофициальное и в дальнейшем должен буду отчитаться в своих действиях перед полицией. Так вот, среди подозреваемых я поставлю вас на первое место и укажу, что из всех гостей Везенхалле только вы активно мешали мне. Идемте, мистер Торникрофт.
- Подождите, - Антония прикусила губу, сверкнула белая полоска безупречных зубов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов