А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда наступила его очередь, он уже пришел к определенному выводу.
– Я не собираюсь отвечать на оскорбление, которое нанесла мне мисс Лэйн, и не собираюсь защищаться. Думаю, факты говорят сами за себя…
– Да уж! – вставила Панчо.
– Тем не менее, – продолжил он с непоколебимым спокойствием, – я беру назад свои слова о несостоятельности данного проекта.
О'Баниан поймала себя на мысли, что напряглась, словно в ожидании неприятного сюрприза. Она сделала глубокий вдох, втайне надеясь, что Хамфрис поступит по-джентльменски и решит покинуть совет директоров, где многие так его недолюбливают.
– Однако скажу вам вот что: когда цены взлетят до потолка и ваш проект рассыплется как карточный домик – не говорите, что я не предупреждал!
Конечно же, вся свита Хамфриса в совете директоров дружно проголосовала против идеи Панчо. Единственное, на чем они согласились, – найти партнера, который возьмет на себя хотя бы четверть бюджета проекта. В ином случае совет директоров не позволит начать программу.
– Партнера?! – возмутилась Панчо.
О'Баниан бросила на нее предупреждающий взгляд. Если Панчо открыто намекает на то, что никто не захочет участвовать вместе с «Астро» в строительстве базы на орбите Юпитера, это косвенно подтверждает точку зрения Хамфриса.
– Думаю, вы можете начать диалог с одной из крупных компаний, – предложила Гарриет. – В конце концов, многие захотят получать прибыль от поставок ядерного топлива.
– Да. Вы совершенно правы, – кивнула Панчо.
Когда заседание закончилось и члены совета стали покидать конференц-зал, шумно обсуждая между собой различные вопросы, Хамфрис подошел к О'Баниан.
– Ну, довольны? – ехидно спросил он.
– Сожалею, что все так получилось, Мартин.
– Знаю я, как вы сожалеете! – усмехнулся он, бросив взгляд в другой конец зала, где Панчо разговаривала с краснолицым толстяком. – Вы хорошо все продумали, используя эту глупую девчонку в качестве ширмы!
О'Баниан была шокирована его словами.
– Я?.. Использовала?..
– Да ладно, – хитро улыбнулся магнат. – Я готов к таким нападкам. Это ведь просто часть игры, так?
– Мартин, я не понимаю…
– Конечно-конечно. Валяйте, продолжайте эту чушь вокруг проекта с Юпитером, если найдете идиота, который рискнет участвовать в такой авантюре! А я использую тот же проект, чтобы выкинуть вас из совета директоров! И эту дурочку тоже!
«Вальсирующая Матильда»
– Меня интересует, откуда этот подонок узнал, где расположены наши запасные антенны, – сказал Джордж.
После пяти часов работы в открытом космосе они с Нодоном наконец сняли скафандры. Амброз и его молодой напарник продолжили латать дыры, оставленные лазерным лучом в баках с горючим. Несмотря на некоторые успехи, большая часть водорода и гелия-3 уже вытекла. Коммуникационные антенны, включая запасные, были выведены из строя.
– Скорее всего у него есть подробная схема нашего корабля, – сказал Турок. – Нападавший знал корабль до малейших деталей.
– Да уж, точно, – согласился Джордж.
Он сидел на скамейке у шкафа со снаряжением, полностью закрыв ее своим телом; Нодон примостился на самом краю. В отличие от юного товарища Джордж чувствовал такую усталость, что не мог заставить себя нагнуться и снять ботинки.
– Значит, кто-то предоставил ему эту информацию, – вслух размышлял Джордж.
– Да, – через минуту вяло согласился Нодон, направляясь вслед за Амброзом по коридору к кабине пилотов. Коридор был слишком узким, и пройти по нему вдвоем было невозможно.
– Но кто? Корабль – частная собственность, его схема не является общедоступной. Параметры судна нельзя найти даже на сайте мировой компьютерной сети.
– А может, он имеет доступ к данным производителя? – задумчиво почесав щетинистый подбородок, предположил юноша.
– Или к базе технического обслуживания на Церере, – добавил Джордж.
– Вот именно.
– В любом случае это кто-то из «КСХ». Техническим обслуживанием занимаются в основном они.
– А разве не «Астро»?
– Нет. Некоторое время назад «КСХ» предложили мне заманчивые условия, если я подпишу договор на техническое обслуживание судна.
– Значит, на нас напали действительно люди Хамфриса, – согласился Нодон. – Наверное, чтобы аннулировать заявку на этот астероид.
Джордж раздраженно покачал головой.
– Хамфрис – самый богатый мошенник во всей Солнечной системе, а в Поясе миллионы астероидов. Зачем ему понадобился именно этот?
– А может, не ему, а кому-то другому из его корпорации? – предположил Турок.
– Может быть. В любом случае мы занимаемся гаданием, – пожал плечами Джордж.
– Наших запасов хватит только на двадцать два дня – или на сорок четыре, если мы сократим рацион вдвое, – сказал Нодон, показав пальцем на маленький экран, на котором высветились данные о запасах продовольствия.
– Нет смысла морить себя голодом, – сказал Джордж. – Так или иначе мы скорее всего погибнем.
20
На протяжении недельного полета на «Гарпере» Аманда чувствовала в муже странное напряжение. С ним что-то происходило, но что именно – она уловить не могла. Нельзя сказать, что он отдалился, однако его мысли оставались для нее тайной. Почти весь полет он провел с Амандой в постели, занимаясь любовью с невиданной прежде неистовостью.
И все же даже в самые страстные моменты их близости что-то в нем оставалось странным и чужим. Ларс что-то скрывал. Аманда всегда могла читать мысли мужа: одного взгляда было достаточно, чтобы понять, о чем он думает. Однако сейчас лицо Фукса было невозмутимым и отчужденным. Глубоко посаженные глаза ничего не выражали. Аманду пугала мысль о том, что у Ларса есть тайна. Может, даже не одна…
Как только они зашли в свою квартиру на Церере, она решила открыто обо всем поговорить.
– Ларс, в чем дело?
– В чем дело? – переспросил он, убирая в шкаф одежду. – Что ты имеешь в виду?
– Ты что-то скрываешь от меня.
Ларс отложил в сторону рубашки и подошел к Аманде.
– Просто обдумываю все, что нам предстоит сделать: дела со страховой компанией, пополнение запасов склада, подготовку «Старпауэра»…
Аманда сидела на кровати рядом с открытым чемоданом.
– Да, но есть еще что-то. Он отвел взгляд в сторону.
– Разве этого мало?
– Нет, Ларс. Тебя что-то беспокоит с тех пор, как мы покинули Селену.
Фукс повернулся к чемодану, ругая куда-то запропастившийся бритвенный набор.
Аманда дотронулась рукой до его плеча.
– Ответь мне, пожалуйста!
– Есть вещи, которые тебе не обязательно знать, милая!
– Какие вещи? – испуганно спросила она.
– Если я скажу тебе, ты уже будешь их знать.
– Это как-то связано с Мартином, да? Ты изменился после встречи с ним.
Фукс вздохнул и, отодвинув чемодан, сел рядом с женой на кровать.
– На протяжении всего этого времени я размышлял о том, как остановить его, не позволить ему получить контроль над Поясом.
– И все?
Он кивнул, но Аманда чувствовала, что муж по-прежнему утаивает от нее нечто очень важное.
– Хамфрис хочет завладеть всем и всеми в Поясе. Он жаждет абсолютной власти.
– Ну и что? Ларс, это не означает, что мы должны фанатически с ним бороться. Ты – лишь простой человек и не сможешь остановить его!
– Кто-то же должен!
– Но не ты! Не мы! Давай возьмем деньги, которые нам выплатит страховая компания, вернемся на Землю и забудем обо всем.
– Если ты можешь забыть, то я не могу! – слегка покачав головой, сказал он.
– Или не хочешь?
– Не могу.
– Тебя ослепляет глупая мужская гордыня. Это ведь не борьба между тобой и Мартином. Вам не о чем спорить! Я люблю тебя, все здесь давно ясно! Прошло уже пять лет, а ты еще сомневаешься. Не веришь мне?
– Дело давно вышло за рамки простого соперничества, – мрачно сказал он.
– Вышло за рамки?!
– Он убивает людей. Наших людей! Вспомни Рипли, экипажи исчезнувших кораблей… Хамфрис – убийца!
– Но что же ты можешь сделать?
– Бороться.
– Бороться? Как? Чем?
Теперь Аманде стало по-настоящему страшно. Фукс медленно сжал руки в кулаки.
– Даже голыми руками, если потребуется!
– Ларс, но это же глупо! Какое-то сумасшествие!
– Думаешь, я не понимаю? Я – цивилизованный человек и живу не в джунглях!
– Тогда зачем?..
– Затем, что должен. Во мне кипят злость, обида и бешенство, которые просто так уже не исчезнут! Я ненавижу его! Ненавижу его самоуверенность! Ненавижу мысль о том, что негодяй может нажать кнопку и убить людей, которые находятся в миллионах километров от него! А он в это время сидит во дворце и обедает за роскошным столом!.. И, кстати говоря, мечтает о тебе!
Сердце Аманды упало. «Это я, я во всем виновата! Я превратила этого доброго, любящего человека в злобного мстителя!»
– С удовольствием разбил бы его самодовольную морду! Убил бы его, как и он убил столько невинных людей!
– Или как того парня в пабе? – невольно вырвалось у Аманды.
Фукс посмотрел на жену так, словно она дала ему пощечину.
– О Ларс, прости! Я не хотела…
– Ты права. Совершенно права. Если бы я мог убить и Хамфриса, непременно бы убил!
Она ласково коснулась его щеки.
– Милый, пожалуйста, не говори так! Все, чего ты добьешься… Скорее он убьет тебя!
Фукс оттолкнул руку жены.
– А ты не подумала о том, что на мне уже лежит эта печать? Хамфрис уже пообещал, что я стану покойником.
Аманда закрыла глаза. Она бессильна. Муж будет бороться с ветряными мельницами, остановить его невозможно. Его могут убить! Да и сам он превращается в убийцу! Ларс отдаляется, становится чужим. Аманда не узнавала в нем мужчину, которого любила. Это пугало ее.
– Чем обязан вашему визиту? – спросил Карлос Вертиентес.
«Вылитый дьявол-искуситель! – подумала Панчо. – Аристократические испанские черты лица, аккуратные скулы, бородка с проседью. Действительно похож на профессора, не то что скользкие типы в Техасе!»
Панчо шла по главной улице Барселоны рядом с главой кафедры динамики плазмы – высоким, представительным физиком, который в свое время помогал Лайлу Дункану в создании ядерного двигателя. Теперь на этом двигателе летают все космические корабли за пределами Луны. Вертиентес выглядел очень элегантно в бежевом костюме. Панчо так и прилетела – в салатовом рабочем комбинезоне.
Барселона, несмотря на повышающийся уровень океана, нестерпимую жару и миллионы беженцев, еще полнилась жизнью. Кругом царили шум и суета. На бульвар приходили за отменным вином и местными пряными блюдами. Панчо нравилось гулять по шумным улицам гораздо больше, чем сидеть в скучном офисе, хотя порой толпа была такой, что приходилось прокладывать путь локтями. И все же она предпочитала эту шумную толпу кабинетам, которые могли оборудовать подслушивающими устройствами.
– Ваш университет тоже владеет акциями «Астро», – сказала она, отвечая на его вопрос.
Брови Вертиентеса изящно поднялись вверх.
– Мы – часть мирового консорциума университетов, который инвестирует во многие крупные компании.
Профессор был немного выше Панчо и стройным, как рыцари Толедо. Да, с таким мужчиной приятно идти рядом!
– Я смотрела список акционеров…
– Вы прибыли в Барселону специально, чтобы продать новую часть имущества корпорации? – ослепительно улыбнулся Вертиентес.
– Нет, – засмеялась Панчо. – У меня есть предложение для вас и вашего консорциума.
– И что же это за предложение? – спросил он, аккуратно потянув ее за локоть, чтобы отвести в сторону от приближающейся группы туристов из Азии.
– Как вы относитесь к идее создать исследовательскую станцию на орбите вокруг Юпитера? «Астро» профинансирует три четверти проекта, а может, и больше, если мы немного подкорректируем бюджет.
– Исследовательскую станцию? Вы имеете в виду – с человеческим экипажем?
Профессор остановился, давая толпе сзади обойти их.
– Давайте зайдем в кафе, где можно спокойно сесть и обсудить этот вопрос, – предложил он через секунду.
– Отлично! Я согласна, – с довольной улыбкой отозвалась Панчо.
«Вальсирующая Матильда»
Джордж мрачно смотрел на экран монитора.
– Четыреста восемьдесят три дня? – переспросил он.
– Так говорит навигационный компьютер, – почти извиняющимся тоном сказал Нодон. – Мы находимся на эллиптической траектории, которая может повернуть в сторону Цереры только через четыреста восемьдесят три дня.
– И как близко к Церере?
– На расстояние семидесяти тысяч километров плюс-минус три тысячи, – ответил Нодон, глядя на высветившиеся данные.
– Достаточно близко, чтобы связаться с ними с помощью внутренней линии связи, – задумчиво почесав голову, сказал Джордж.
– Возможно. Если к тому времени мы еще будем живы.
– Да. Разве что живыми скелетами.
– Скорее всего мы умрем.
– Так, какие альтернативы у нас имеются? – спросил Джордж.
– Я уже обдумал все возможности. Топлива у нас только для короткой пробежки. Вряд ли мы приблизимся к Церере быстрее.
– Кажется, ты прав. Двигатель выведен из строя. Все бесполезно.
– Можно попробовать его починить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов