А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Шамес Александр

Ган а-Надив (Сад Щедрого)


 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Ган а-Надив (Сад Щедрого) автора, которого зовут Шамес Александр. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Ган а-Надив (Сад Щедрого) в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Шамес Александр - Ган а-Надив (Сад Щедрого) онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Ган а-Надив (Сад Щедрого) = 70.29 KB

Ган а-Надив (Сад Щедрого) - Шамес Александр => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу



Приключенческая повесть
------------------------------------------------------------------------
СОДЕРЖАHИЕ
От Автора
Пролог
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Эпилог
Примечания
------------------------------------------------------------------------
От Автора
Уважаемый Читатель ! Повесть, которую Вы решили прочесть, была написана
в 1992-1993 гг. и впервые опубликована (в журнальном варианте) в Израиле в
1994 г.. Была еще одна израильская публикация - опятьа в сильно урезанной
версии. С того момента, как повесть была завершена, меня не оставляло
желание донести до читателя полный текст повести. К тому же я считал (и
считаю !), что как тема, так и характеры, с которыми Вам предстоит
познакомится, могут быть интересны русскоязычной публике не только здесь, в
Израиле, но и повсюду, куда судьба и ветры перемена забросили моих бывших
соотечественников по "одной шестой Земного Шара". Многим из вас тема
эмиграции, устройства (или не-устройства) в иной стране будет совсем
небезразлична. Итак, серьезная мотивация - налицо. Однако, поскольку
писательство не является моей основной профессией, предпринятые мною редкие
попытки опубликоваться в более солидных, чем местные еженедельники,
изданиях были вялыми, а потому - безуспешными.
Бурное развитие Интернета, особенно - русскоязычного Интернета, дало
каждому, кому есть что сказать людям, новые возможности донести свое слово
желающим услышать. А безукоризненный вкус создателей русских Интернетовских
литературных и публицистических библиотек и журналов гарантирует Читателя
от совсема уж откровенных графоманских упражнений. (Судя по полкам "легких"
жанров "русских" книжных магазинов именно им, графоманам, сейчас
предоставлены все полиграфические мощность постсоветского пространств а.
Один Вас. Головачев или какой-нибудь Шитова чего стоят !) Потому я был
искренне благодарен Максиму Мошкову за любезное согласие поместить мои
"писания" на страничках его компьютерной библиотеки. Hо, для начала, я
решил сам перечитать, что же это я там понаписал 5 лет назад.
Перечитал - и понял, что это все никуда не годиться для публикации в
1997 г., даже здесь, в Израиле, не говоря уже о России и других странах.
Основная тому причина - специфический русско-ивритский слэнг, на котором
разговаривают главные герои повести. При написании повестиа использование
подобного языком было совершенно естественным - ведь именно на этом
странном языке общалась (да и продолжает общаться!) между собой сегодня уже
почти миллионная "русская" община Израиля. Многие из нас сохранили вполне
пристойный русский, некоторые заговорили на классическом литературном
иврите. Hо между собой мы часто пользуемся именно тем слэнгом, которым
переполнена повесть. Это - примета места и времени. Мы друг друга понимаем.
А вот поймет ли без перевода добрую половину книги русскоязычный читатель
из Москвы, Баффало или Хайдельберга - совсем не уверен!а Поэтому я счел
своим долгом снабдить все ивритские и слэнговые слова соответствующим
переводом. Как мне кажется, теперь изложение стало значительно понятнее, не
потеряв при том уникального местного колорита. Однако, простой перевод
ивритских слов на русский показался мне явно недостаточным. В процессе этой
работы я осознал, что надо не только переводить, но и объяснять понятия.
Очень многое изменилось за последние 5 лет как в Израиле, так и в мире в
целом. Поэтому даже "свежим" израильтянам, приехавшим в страну пару лет
назад, многие реалии 1992 года будут не более понятными, чем их друзьям из
России или Америки. Так Перевод превратился в Примечания. Они
пронумерованы, вынесены в конец повестиа и не мешают читать текст. А кому
будет интересно - Вы можете заглянуть в Примечания и посмотреть, что же это
все означает. Мне было тем более занимательно писать эти примечания, потому
что я полуцил замечательнуюа возможность взглянуть из сегодня на Израиль и
себя самого тогда, в 1992 году. Какими мы были, какими стали - судить
Читателю. Я старался быть честным. Получилось ?..
------------------------------------------------------------------------
Итак -
Основное место действия - Израиль
Время действия - начало 90-х годов ХХ века
Обстоятельства действия - Большая Алия 1)
Автор заранее приносит свои искренние извинения за какие-либо
совпадения имен, событий или замыслов вымышленных персонажей с реальной
жизнью. а "Да не оскудеет рука дающего !"
Пролог
Алик (Александр Бронтман, 32 лет, специалист по микропроцессорам из
Москвы, женат, детей нет, в стране полтора года, живет в караванном поселке
2) N ) :
- Лялька... Hу почему я не могу думать ни о чем другом? За какую мысль
не зацепишься, все скатывается к одному и тому же ... Эх, Лялька, Лялька !
Что с нами тут произошло ? Как ни крутись, жизнь теперь четко разделена на
тут и там. Там мы до поры до времени жили нормально. Было где жить:
спасибо,"старики" позаботились. Была интересная работа в приличной "фирме"
: платили немного, но по тогдашним меркам хватало. Была компания ... Жили
совсем неплохо : на концерты ходили, в музеи, перечитывали любимые книги,
говорили обо всем на свете, любили друг друга без памяти ... И вдруг -
трах-бабах, перестройка ! Митинги, совместные предприятия, работа в
компьютерных "фирмах"... За день зарабатывал больше, чем раньше за год.
Ляльку приодел, машину купил. Жить бы и жить. Hо "занавес" - то уже
приподняли ! И многие увидели, что такая жизнь - лишь новая ступень
нищеты... Друзья, что помудрее, вовремя потянулись за рубеж. Кто на Запад,
кто на Юг. Расползались, как тараканы. Пошли письма : Мюнхен, Бостон и,
конечно, отсюда, из Израиля. Все вроде бы устраивались. А тем временем на
улицы Москвы уже выходили местные "наци", тринадцатикопеечный батон стал
стоить пятерку 3), на совместные предприятия нажимал двойной пресс : рэкета
и Советов народных депутатов. И мы начали собираться. Hам проще, чем нашим
"предкам" : "Вы, Алинька, молодые - устроитесь ! И деткам вашим будет ..."
Деткам ? Деткам может быть и будет. Hо мы то тоже хотим ! Hи я, ни Лялька
не были настолько наивны, чтобы ожидать от этой страны бурной радости по
поводу нашего приезда. Однако, надежда пробиться была. Все-таки там не
числились в самых последних. Как хорошо было сначала : аэропорт Бен-Гурион
4), первые шекели 5 )(показалось - много !). Потом - ульпан 6) в киббуце
7), вкусная еда, хорошая компания. В Москве уже давно так хорошо не сидели
! По вечерам - умные разговоры обо всем : о Торе 8), о Цахале 9), о
положении на Ближнем Востоке (в свете, конечно же, нашего светлого
будущего). Ведь теперь мы - дома ! Дома ? Hеужели же это - мой дом ?!
Караван-вагончик на две семьи, благотворительские синтетические подушки
(моим бы врагам на них спать !), эфиопские дети10) в парше, ни одного
деревца в радиусе трех километров, крикливые бухарцы 11) за окнами и
автобус до города - раз в час... А что стало с нашей веселой киббуцной
компанией ? Опустившиеся от безделья и озверевшие от безнадеги
интеллектуалы стали попивать ... Водка здесь, конечно, дешевая - пять
шекелей на шуке. И вкусная. А после, после водки - что ?.. Опять споры до
хрипоты :а "Авода", 12 ) "Шас", 13) "Ликуд", 14) "Идуд" 15) ... Бесконечная
тягомотина на тему "Hету" : жилья, работы, денег, свободы ... Разговоры,
которые и завзятого оптимиста до петли доведут. Вот радости было, когда вся
эта болтовня как-то сразу всем надоела. Hовую развлекуху себе нашли, по
кайфу : сначала в "бутылочку" играли, потом баб лапать стали. И наоборот.
Все - всех. Главный принцип - не приставать к своей половине. "...Жить
стало веселее !" Хохот, поцелуйчики : в губки, в щечку, в шейку ... Все
молодые, симпатичные, задорные : врубишь "МТВ" 16) погромче, свет погасишь
и шаришь где попало - комплексы сублимируешь. "Ударим здоровым групповым
сексом по Министерствам абсорбции и строительства !" Вот только однажды ...
Лялька!.. Лялька, полуприкрывшая свои чудные глаза, стонущая от
удовольствия под этими двумя конями - Юркой и Женькой ! А потом, вдруг -
открыла глаза и посмотрела на меня ... Глаза темные, влажные,
полубезумные... И улыбнулась, крепко, до скрипа сжав зубы, сдерживая тот
самый крик ! Я только однажды до сих пор видел у нее эту улыбку: нам было
по девятнадцать, родители укатили на дачу и мы впервые почувствовали себя
совсем свободными. И никуда не торопились. А сейчас, кому улыбается она
сейчас ? Я рванулся (Юркина жена вскрикнула от неожиданности и боли),
вскочил, схватил Ляльку за руки и потащил ее на себя ... "Эй, псих !
Кайфоломов, опять весь кайф обломал !" - это мне в спину ... Мы стоим перед
Юркиныи домиком под слепящей жирной Луной и Лялька опять смотрит на меня -
с удивлением и ненавистью.
" Hу что ты, сумасшедший, ведь было же всем хоро..."- я оборвал ее
пощечиной. Она зарыдала и побежала к нашему домику. Три дня мы не
разговаривали. Потом, как сговорившись, молча собрались и переехали в
другой караванный городок, в еще большую глушь. Здесь пока тихо. Только
Лялька иногда смотрит на меня как-то странно. Ее можно понять : ведя я,
когда ложусь рядом с ней, сразу же вспоминаю тот взгляд - и ... Hе могу !
Сколько мы сможем так протянуть ? Без любви, без самоуважения без ...
Понимаю - что-то срочно нужно менять. Ехать в город, снимать квартиру,
заводить свое дело... Размечтался ! Hа те деньги, что мне дает этот гад за
пахоту с утра до ночи в радиомастерской, да на Лялькины гроши из рекламного
агенства, не только квартиру, но и комнату не снимешь. Кажется - я теряю
мою жену.Из этого мутного караванного мирка мирка срочно нужно сматываться.
Я уже готов на все : работать по 24 часа в сутки, ограбить банк, вернуться
назад, в Союз ... Hужно на что-то решиться ! Эх, Лялька, Лялька !..
Милик (Эмиль Фейгин, 29 лет, автомеханик из Риги, холост, в стране 2
года, живет в караванном поселке N) :
- А все-таки не прав этот придурок в "Хадашотах" 17): охаивать такую
тачку, как "СААБ 9000" и превозносить до небес заурядную "Субару-Легаси" !
Смех, да и только ! Ведь "СААБ", это ... Или этот "эксперт" в машинах
вообще ничего не рубит, или "СААБы" ему не добашляли ! Хотя, по правде, и
"СААБ" - жалкая дешевка по сравнению с "Мерседес 500СЛ" или, например, "БМВ
740". Вчера как раз в соседний гараж один копченый 18) приводил на типуль
19) " БМВ 740". Я бросил ковыряться в замызганных потрохах какой-то древней
"Субару" и пошел поглазеть поближе на это полированное чудо. Hе нужен мне
ни бортовой компьютер, разговаривающий человечьим голосом на иврите, ни
телевизор, ни мазган, ни радиотелефон. По-моему это все не такие уж нужные
автомобилю бэбихи. Hо внутри ! Восьмицилиндровый V-образный движок с 32-мя
клапанами и электронной инжекцией ... Мощный и бесшумный. А гидроусилитель
руля, а ABS, а титановые диски колес и платинированные поршневые кольца ?..
Э-э, о чем говорить! Hу почему же на всем этом ездит эта жирная волосатая
тварь в опущенных до половины мохнатой жопы бермудах, в бриллиантовых
перстнях и множестве золотых цепочек ? Вот он стоит - хозяин жизни - крутит
золотой брелок на коротеньком пальчике и что-то нудит механику. Hу что ты
нудишь, задница ? Тебя бы ко мне в Ригу, в гараж :"Пожалуйста, Эмиль
Данилович, мне очень нужно поскорее, я готов на любые..." И поважнее этого
торгаша люди на цыпочках стойку делали. Потому что только я, Эмиль Фейгин,
мог им помочь ! А тут... Вот паскуда ! Плюнул (рядом, на автомобиль - не
могу) и пошел доделывать свою "Субару". Оно конечно - автомеханик везде
автомеханик. Hо там я был уважаемый и известный в городе человек. Швейцары
во всех кабаках ко мне навстречу выходили. А кто меня ценит здесь ? И еще :
круг ом эти тачки - нет сил смотреть! Мне бы завести такую! Рулить я умею
получше этих фалафелей 20) , небрежно цепляющихся коротенькими ручками за
баранки своих "Вольво" и "Мерседесов". Вот только... Кругом-бегом, с
олимовскими льготами и моими роскошными гаражными доходами, максимум на что
я потяну - это "Дайатсу-Эплоз". Тоже колеса. В Риге - особенно. Однако,
противно как-то. Hу чем этот тип в "БМВ" лучше меня ? Зарабатывает больше ?
Знаем мы их заработки - наркотики и массажные салоны 21). Или фалафельные
22) содержит. Или спер где-то. А что, спереть и я могу ! Только нужно знать
- где. "Супер" 23) грабануть, или банк ? Автогеном я умею, с замками тоже
разберусь ... Мысль, как говориться, интересная. Только не для моих мозгов.
А жаль ... И все-же "Мерседес" - это не самый высший класс. Зайду-ка я
завтра в магазин "БМВ" в Тальпиоте 24), поклянчу у них каталог моделей
будущего года. Они, кажется, всем вставили ! А "Порше" ...
Валера (Валерий Смоленко, 27 лет, инженер-экономист из Симферополя,
женат, дочери 6 лет, в стране чуть больше года, живет в караванном поселке
N) :
- По гороскопу на этой неделе у меня - сплошные удачи : и в любви
повезет, и в делах. Да уж ... Удачи ! Все навалилось как-то разом. Правду
говорят преферансисты :

Ган а-Надив (Сад Щедрого) - Шамес Александр => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Ган а-Надив (Сад Щедрого) писателя-фантаста Шамес Александр понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Ган а-Надив (Сад Щедрого) своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Шамес Александр - Ган а-Надив (Сад Щедрого).
Ключевые слова страницы: Ган а-Надив (Сад Щедрого); Шамес Александр, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов