А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Брафф взял со столика кусочек черного мела и начертил на полу вокруг
себя круг двенадцати футов в диаметре. Эту окружность он исписал
каббалистическими знаками и пятиугольниками, затем взял прозрачную воду.
- Это, - замогильным голосом прогудел он, - священная вода,
украденная в полночь из церкви.
Леди Саттон насмешливо зааплодировала, но почти сразу же прекратила.
Музыка тревожила ее. Она беспокойно заворочалась на диване и неуверенно
огляделась.
Бормоча богохульные проклятия, Брафф взял железный кинжал и окунул
его в воду. Затем установил медный поднос над голубыми пламенем спиртовки,
налил на него воду и стал размешивать в ней кораллы и цветные кристаллы.
Потом взял пузырек с пурпурной жидкостью и влил его содержимое в
фарфоровую чашу. Раздался слабый хлопок, к потолку поднялось густое облако
пара.
Органная музыка нарастала. Брафф пробормотал под нос заклинания и
сделал странные пассы. По убежищу поплыли запахи и дымки, фиолетовые
облака и густой туман. Леди Саттон бросила взгляд на кресло напротив
дивана.
- Великолепно, Боб, - сказала она. - Чудесные эффекты. - Она
попыталась придать голосу восхищение, но вышло лишь болезненное карканье.
Пил не пошевелился.
Резким движением Брафф вырвал три черных волоска из хвоста кота.
Мерлин яростно взвыл и прыгнул с книги на мозаичный шкафчик. Сквозь дымки
и пар зловеще сверкали его гигантские желтые глаза. Волоски полетели на
раскаленный поднос и новый аромат наполнил убежище. В быстрой
последовательности туда же полетели когти совы, толченая гадюка и формой
напоминающий человечка корень мандрагоры.
- Внимание! - крикнул Брафф.
Он плеснул воду, пронзенную кинжалом, в фарфоровую чашу с пурпурной
жидкостью и вылил смесь на раскаленный поднос. Раздался взрыв.
Угольно-черное облако заполнило сцену и заклубилось по убежищу. Оно
медленно рассеялось, открывая высокую фигуру дьявола - стройное тело,
ужасная маска на лице. Брафф исчез.
Стоя в плывущих облаках дыма, дьявол заговорил хрипловатым голосом
Феоны Дубидат:
- Приветствую тебя, леди Саттон...
Она шагнула из дыма. В пульсирующем свете, ударившем сверху на сцену,
тело ее блестело перламутровым румянцем. Пальцы рук и ног были длинные и
грациозные. Свет играл на изгибах тела, однако, несмотря на совершенство,
оно казалось холодным и бехжизненным - таким же неестественным, как
гротескная маска из папье-маше на лице.
- Приветствую тебя... - повторила Феона.
- Ха, старые штучки, - прервала ее леди Саттон. - Как делишки в аду?
Из алькова, где тихонько наигрывала Сидра Пил, раздалось хихиканье.
Феона приняла позу статуи и гордо подняла голову.
- Я принесла тебе...
- Дорогая, - закричала леди Саттон, - почему ты не предупредила меня,
как это будет? Я бы продала билет!
Феона властно взмахнула сверкающей рукой и начала снова:
- Я принесла тебе благодарность от тех пятерых, которые... - Она
резко замолчала.
На протяжении пяти ударов сердца тянулась задохнувшаяся пауза, пока
бормотал орган и цедились остатки черного дыма, собираясь под потолком. В
тишине слышалось быстрое, частое дыхание Феоны, затем раздался ее
истерический крик.
Все с изумленными восклицаниями выскочили из-за кулис - Брафф с
переброшенным через руку костюмом Некроманта и без грима, Финчли, в черном
одеянии и капюшоне похожий на ожившие ножницы. Орган запнулся, с треском
умолк, из алькова выскочила Сидра Пил.
Феона попыталась снова закричать, но у нее перехватило горло.
- Что?.. Что случилось? - воскликнула в пугающей тишине леди Саттон.
Феона выдавила хрип и указала на середину сцены.
- Смотрите... Там... - голос ее был, как скрип когтей по грифельной
доске. Она отшатнулась к столику, опрокидывая приспособления Некроманта.
Столик рухнул со звоном.
- Что это? Ради Иисуса...
- Он подействовал... - простонала Феона. - Р-ритуал... Он сработал!
С дрожью она уставилась на дым. Огромное черное Существо медленно
поднималось в середине круга Некроманта - смутный, аморфный силуэт
поднимался все выше, испуская шипящий звук, как свист перегретого котла.
- Что это? - снова воскликнула леди Саттон.
Существо подалось вперед, достигло границы круга и остановилось.
Шипение зловеще нарастало.
- Это кто-то из наших? - крикнула леди Саттон. - Что за дурацкие
шутки? Финчли... Брафф...
Они бросили на нее ошеломленные, затуманные ужасом взгляды.
- Сидра... Роберт... Феона... Нет, все здесь. Тогда кто это? Как он
попал сюда?
- Это невозможно, - прошептал Брафф, отступая. Он споткнулся о диван
и неуклюже повалился на леди Саттон.
Леди Саттон отбивалась от него беспомощными руками и кричала:
- Сделайте же что-нибудь! Сделайте что-нибудь...
Финчли попытался овладеть своим голосом.
- М-мы в б-безоп-пасности, - заикаясь, произнес он, - п-пока круг
н-не разрушен. Он н-не сможет выйти...
Феона на сцене, всхлипывая от ужаса, делала отталкивающие жесты
руками. Внезапно она осела на пол. Ее откинутая рука стерла сегмент
черного мелового круга. Существо быстро скользнуло в это отверстие и
слилось с помоста, как черная жидкость. Финчли и Сидра Пил отшатнулись с
ужасными криками. Атмосфера в убежище сгущалась. Тонкие струйки пара
вились вокруг головы Существа, когда оно двинулось к дивану.
- Вы... вы шутите! - завизжала леди Саттон. - Это неправда! Этого не
может быть! - Она поднялась с дивана и пошатнулась. Лицо ее побледнело,
когда она снова пересчитала своих гостей. Один... два... три... четыре...
пять... Вместе с ней шесть... А с Существом будет семь. Но здесь может
быть только шесть...
Она развернулась, побежала. Существо последовало за ней. Достигнув
двери, леди Саттон рванул ручку, но железный замок был заперт. Быстро,
насколько была способна ее огромная туша, леди Саттон побежала вдоль стены
убежища, опрокидывая столики. Когда Существо окатило комнату шипящим
свистом, леди Саттон схватила сумочку и, открыв ее, выхватила ключ,
трясущимися руками разбрасывая содержимое сумочки по полу.
Глубокий рев разорвал полумрак. Леди Саттон вздрогнула и отчаянно
огляделась, издав животный писк. Существо уже почти заключило ее в свои
бесконечно черные объятия. Крик вырвался из ее горла, и леди Саттон тяжело
осела на пол.
Тишина.
Мрачными облаками клубился дым.
С деликатными интервалами тикали китайские часы.
- Ну, - торопливо сказал Финчли, - вот и все...
Он подошел к распростертому на полу телу, опустился на колени. Лицо
его исказилось дикой гримасой. Затем он поднял глаза и усмехнулся.
- Все в порядке, она мертва, как мы и рассчитывали. Сердце не
выдержало. Она была слишком толстой.
Он оставался на коленях, упиваясь моментом смерти. Остальные
сгрудились вокруг напоминающего жабу тела и, раздувая ноздри, глядели на
него.
Тянулись секунды, затем вялость бесконечной скуки снова упала на их
лица.
Черное Существо несколько раз взмахнуло руками. Наконец, оно
раскрылось, обнаружив ажурную конструкцию и потное бородатое лицо Роберта
Пила. Он вылез из костюма и подошел к фигуре в кресле.
- Идея манекена просто великолепна, - сказал он. Его яркие маленькие
глазки на секунду блеснули. В этот момент он походил на садистскую
миниатюру Эдварда V11. - Она бы ни за что не поверила, если бы мы не ввели
на сцену седьмого неизвестного. - Он взглянул на жену. - Пощечина была
гениальной, Сидра. Чудесный реализм...
- Этого я и добивалась.
- Знаю, моя дорогая, и тем не менее, спасибо.
Феона Дубидат встала и натянула белое платье. Она спустилась со сцены
и подошла к телу, снимая отвратительную дьявольскую маску. Открылось
прекрасное лицо, милое, но холодное. Белокурые волосы светились в
полутьме.
- Вы действовали великолепно, Феона... - Брафф с уважением склонил
белесую голову альбиноса.
Какое-то время она молчала. Она стояла, глядя на бесформенную гору
плоти, по ее лицу скользнуло выражение беспомощности, но во взгляде не
было ничего, кроме безразличного любопытства глядящего из окна зрителя.
Даже меньше того.
Наконец, Феона вздохнула.
- Все-таки, это не имеет значения, - сказала она.
- Что? - Брафф достал сигарету.
- Действие... все представление. Мы опять будет болтать и болтать,
Крис.
Брафф чиркнул спичкой. Вспыхнул оранжевый огонек, осветив их
розовеющие лица. Брафф закурил, затем поднял спичку повыше и поглядел на
них. Свет карикатурно искажал лица, подчеркивая их утомленность, их
бесконечную скуку.
- Ну-ну... - сказал Брафф.
- Все бесполезно. Затея с убийством провалилась. Оно возбуждает не
больше, чем стакан воды.
Финчли сгорбился, прошелся взад-вперед, как узел на ходулях.
- Я почувствовал небольшое недовольство, когда мне показалось, будто
она что-то заподозрила. Хотя это длилось недолго.
- Ты должен быть благодарен даже за это.
- Верно.
Пил сердито прищелкнул языком, затем опустился на колени, как
бородатый Ванька-встанька, и, блестя лысиной, стал рыться в разбросанном
содержимом сумочки леди Саттон. Он собрал деньги и положил в карман. Затем
взял руку покойницы и указал ею на Феону.
- Ты всегда восхищалась ее сапфиром, Феона. Хочешь?
- Тебе не снять его, Боб.
- Сниму, - пропыхтел он, поворачивая кольцо.
- Да черт с ним, с сапфиром.
- Нет... Оно поддается.
Кольцо продвинулось, потом застряло на складке у сустава. Натянув
кожу, Пил тянул и поворачивал кольцо. Раздался тошнотворный хруст и палец
оторвался. Гадкий запах гнили ударил им в ноздри, пока они со смутным
любопытством разглядывали палец.
Пил пожал плечами и бросил палец, потом поднялся с колен, с
отвращением вытирая руки.
- Как быстро она разлагается, - сказал он. - Странно...
- Она слишком жирная, - сморщил нос Брафф.
Феона отвернулась, в неистовом отчаянии стиснув свои локти.
- Что же нам делать? - прокричала она. - Что? Неужели не осталось на
Земле ощущений, которые мы не испытывали?
Сухо прожужжав, китайские часы начали быстро бить. Полночь.
- Мы должны вернуться к наркотикам, - сказал Финчли.
- Они так же скучны, как это ничтожное убийство.
- Но есть другие ощущения. Новые.
- Назови хоть одно! - раздраженно бросила Феона. - Хотя бы одно!
- Могу назвать несколько, если ты сядешь и позволишь мне...
Внезапно Феона прервала его.
- Это ты говоришь, Диг?
- Н-нет, - сдавленным голосом ответил Финчли. - Я думал, это Крис.
- Я молчал, - сказал Брафф.
- Ты, Боб?
- Нет.
- Т-тогда...
- Если леди и джентльмены будут так добры... - произнес спокойный
голос.
Он шел со сцены. Там не было никого... никого, кто говорил бы этим
спкойным, тихим голосом, только Мерлин расхаживал взад-вперед, выгибая
черную спину.
- ...сесть, - убедительно продолжал голос.
Брафф оказался самым смелым. Медленно, осторожными шагами он подошел
к сцене, крепо сжимая в руке сигарету. Прищурившись, он склонился к
авансцене, выпустил струйку дыма из ноздрея и сказал:
- Здесь ничего нет.
В этот момент голубой дымок заклубился под лампами и обрисовал
какую-то фигуру. Это было не более, чем слабый контур-негатив, но и его
оказалось достаточно, чтобы заставить Браффа с криком отпрыгнуть назад.
Остальные тоже повернулись и схватились за стулья.
- Извините, - раздался тихий голос, - этого больше не повторится.
Пил собрался с силами и сказал:
- Чисто из...
- Да?
Пил попытался успокоить дергающуюся щеку.
- Чисто из любопытства, это...
- Успокойтесь, друг мой.
- Это подействовал ритуал?
- Конечно же, нет. Друзья мои, не нужно вызывать нас такими
фантастическими церемониями. Мы придем, если вы по-настоящему захотите
этого.
- И вы?..
- Я? А-а... Я знал, что вы думали обо мне какое-то время. Сегодня
ночью вы захотели - по-настоящему захотели, - и я пришел.
Заклубились остатки сигаретного дыма, когда обрисованная ими ужасная
фигура замолчала и присела на край сцены. Кот поколебался, потом завертел
головой с тихим урчанием, словно кто-то ласкал его.
Все еще отчаянно пытаясь взять себя в руки, Пил произнес:
- Но все эти церемонии и ритуалы передаются...
- Чистая символика, мистер Пил. - Пил вздрогнул, услышав свое имя. -
Вы, несомненно, читали, что мы не появляемся, пока не исполнится
определенный ритуал, и то если он выполнен точно. Это, конечно, неправда.
Мы появляемся, если приглашение искренне - и только тогда, - независимо от
церемоний.
- Я ухожу, - прошептала Сидра, чувствуя тошноту и приближение
истерики.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов