А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Толстой Алексей Николаевич

Золотой ключик, или Приключения Буратино


 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Золотой ключик, или Приключения Буратино автора, которого зовут Толстой Алексей Николаевич. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Золотой ключик, или Приключения Буратино в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Толстой Алексей Николаевич - Золотой ключик, или Приключения Буратино онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Золотой ключик, или Приключения Буратино = 55.48 KB

Золотой ключик, или Приключения Буратино - Толстой Алексей Николаевич => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу


изд. "Унiверсiеэцкае", Минск, 1998 г.
OCR Палек, 1998 г.
В сборник вошли сказки "Приключения Пиноккио" К.Коллоди, "Золотой
ключик, или Приключения Буратино" А. Толстого и "Побежденный Карабас" Е.
Данько. (Смотрите также "Вторая тайна золотого ключика" А. Кумма и С.
Рунге) - о веселом, добром, остроумном, упрямом, эгоистичном и великоду-
шном Деревянном Человечке и его друзьях.

А. Толстой
Золотой ключик, или ПРИКЛЮЧЕНИЯ БУРАТИНО

СТОЛЯРУ ДЖУЗЕППЕ ПОПАЛОСЬ ПОД РУКУ ПОЛЕНО, КОТОРОЕ ПИЩАЛО ЧЕЛОВЕЧЕС-
КИМ ГОЛОСОМ
Давным-давно в городке на берегу Средиземного моря жил старый столяр
Джузеппе, по прозванию Сизый Нос.
Однажды ему попалось под руку полено, обыкновенное полено для топки
очага в зимнее время.
- Неплохая вещь, - сказал сам себе Джузеппе, - можно смастерить из
него что-нибудь вроде ножки для стола...
Джузеппе надел очки, обмотанные бечевкой, - так как очки были тоже
старые, - повертел в руке полено и начал его тесать топориком.
Но только он начал тесать, чей-то необыкновенно тоненький голосок
пропищал:
- Ой-ой, потише, пожалуйста!
Джузеппе сдвинул очки на кончик носа, стал оглядывать мастерскую, -
никого...
Он заглянул под верстак, - никого...
Он посмотрел в корзине со стружками, - никого...
Он высунул голову за дверь, - никого на улице...
"Неужели мне почудилось? - подумал Джузеппе. - Кто бы это мог пи-
щать?.."
Он опять взял топорик и опять, - только ударил по полену...
- Ой, больно же, говорю! - завыл тоненький голосок.
На этот раз Джузеппе испугался не на шутку, у него даже вспотели оч-
ки... Он осмотрел все углы в комнате, залез даже в очаг и, свернув голо-
ву, долго смотрел в трубу.
- Нет никого...
"Может быть, я выпил чего-нибудь неподходящего и у меня звенит в
ушах?" - размышлял про себя Джузеппе...
Нет, сегодня он ничего неподходящего не пил... Немного успокоясь,
Джузеппе взял рубанок, стукнул молотком по задней его части, чтобы в ме-
ру - не слишком много и не слишком мало - вылезло лезвие, положил полено
на верстак и только повел стружку...
- Ой, ой, ой, ой, слушайте, чего вы щиплетесь? - отчаянно запищал то-
ненький голосок...
Джузеппе уронил рубанок, попятился, попятился и сел прямо на пол: он
догадался, что тоненький голосок шел изнутри полена.
ДЖУЗЕППЕ ДАРИТ ГОВОРЯЩЕЕ ПОЛЕНО СВОЕМУ ДРУГУ КАРЛО
В это время к Джузеппе зашел его старинный приятель, шарманщик, по
имени Карло.
Когда-то Карло в широкополой шляпе ходил с прекрасной шарманкой по
городам и пением и музыкой добывал себе на хлеб.
Сейчас Карло был уже стар и болен, и шарманка его давно сломалась.
- Здравствуй, Джузеппе, - сказал он, зайдя в мастерскую. - Что ты си-
дишь на полу?
- А я, видишь ли, потерял маленький винтик... Да ну его! - ответил
Джузеппе и покосился на полено. - Ну, а ты как живешь, старина?
- Плохо, - ответил Карло. - Все думаю - чем бы мне заработать на
хлеб... Хоть бы ты мне помог, посоветовал бы, что ли...
- Чего проще, - сказал весело Джузеппе и подумал про себя: "Отдела-
юсь-ка я сейчас от этого проклятого полена". - Чего проще: видишь - ле-
жит на верстаке превосходное полено, возьми-ка ты это полено, Карло, и
отнеси домой...
- Э-хе-хе, - уныло ответил Карло, - что же дальше-то? Принесу я домой
полено, а у меня даже и очага в каморке нет.
- Я тебе дело говорю, Карло... Возьми ножик, вырежь из этого полена
куклу, научи ее говорить всякие смешные слова, петь и танцевать, да и
носи по дворам. Заработаешь на кусок хлеба и на стаканчик вина.
В это время на верстаке, где лежало полено, пискнул веселый голосок:
- Браво, прекрасно придумано, Сизый Нос!
Джузеппе опять затрясся от страха, а Карло только удивленно огляды-
вался, - откуда голос?
- Ну, спасибо, Джузеппе, что посоветовал. Давай, пожалуй, твое поле-
но.
Тогда Джузеппе схватил полено и поскорее сунул его другу. Но то ли он
неловко сунул, то ли оно само подскочило и стукнуло Карло по голове.
- Ах, вот какие твои подарки! - обиженно крикнул Карло.
- Прости, дружище, это не я тебя стукнул.
- Значит, я сам себя стукнул по голове?
- Нет, дружище, - должно быть, само полено тебя стукнуло.
- Врешь, ты стукнул...
- Нет, не я...
- Я знал, что ты пьяница, Сизый Нос, - сказал Карло, - а ты еще и
лгун.
- Ах, ты ругаться! - крикнул Джузеппе. - Ну-ка, подойди блинке!..
- Сам подойди ближе, я тебя схвачу за нос!..
Оба старика надулись и начали наскакивать друг на друга. Карло схва-
тил Джузеппе за сизый нос. Джузеппе схватил Карло за седые волосы, рос-
шие около ушей.
После этого они начали здорово тузить друг друга под микитки. Пронзи-
тельный голосок на верстаке в это время пищал и подначивал:
- Вали, вали хорошенько!
Наконец старики устали и запыхались. Джузеппе сказал:
- Давай помиримся, что ли...
Карло ответил:
- Ну что ж, давай помиримся...
Старики поцеловались. Карло взял полено под мышку и пошел домой.

КАРЛО МАСТЕРИТ ДЕРЕВЯННУЮ КУКЛУ И НАЗЫВАЕТ ЕЕ БУРАТИНО
Карло жил в каморке под лестницей, где у него ничего не было, кроме
красивого очага - в стене против двери.
Но красивый очаг, и огонь в очаге, и котелок, кипящий на огне, были
не настоящие - нарисованы на куске старого холста.
Карло вошел в каморку, сел на единственный стул у безногого стола и,
повертев так и эдак полено, начал ножом вырезать из него куклу.
"Как бы мне ее назвать? - раздумывал Карло. - Назову-ка я ее Бурати-
но. Это имя принесет мне счастье. Я знал одно семейство - всех их звали
Буратино: отец - Буратино, мать - Буратино, дети - тоже Буратино... Все
они жили весело и беспечно..."
Первым делом он вырезал на полене волосы, потом - лоб, потом - гла-
за...
Вдруг глаза сами раскрылись и уставились на него...
Карло и виду не подал, что испугался, только ласково спросил:
- Деревянные глазки, почему вы так странно смотрите на меня?
Но кукла молчала, - должно быть, потому, что у нее еще не было рта.
Карло выстругал щеки, потом выстругал нос - обыкновенный...
Вдруг нос сам начал вытягиваться, расти, и получился такой длинный
острый нос, что Карло даже крякнул:
- Нехорошо, длинен...
И начал срезать у носа кончик. Не тут-то было!
Нос вертелся, вывертывался, так и остался - длинным-длинным, любопыт-
ным, острым носом.
Карло принялся за рот. Но только успел вырезать губы, - рот сразу
открылся:
- Хи-хи-хи, ха-ха-ха!
И высунулся из него, дразнясь, узенький красный язык.
Карло, уже не обращая внимания на эти проделки, продолжал стругать,
вырезывать, ковырять. Сделал кукле подбородок, шею, плечи, туловище, ру-
ки...
Но едва окончил выстругивать последний пальчик, Буратино начал коло-
тить кулачками Карло по лысине, щипаться и щекотаться.
- Послушай, - сказал Карло строго, - ведь я еще не кончил тебя масте-
рить, а ты уже принялся баловаться... Что же дальше-то будет... А?..
И он строго поглядел на Буратино. И Буратино круглыми глазами, как
мышь, глядел на папу Карло.
Карло сделал ему из лучинок длинные ноги с большими ступнями. На этом
окончив работу, поставил деревянного мальчишку на пол, чтобы научить хо-
дить.
Буратино покачался, покачался на тоненьких ножках, шагнул раз, шагнул
другой, скок, скок, - прямо к двери, через порог и - на улицу.
Карло, беспокоясь, пошел за ним:
- Эй, плутишка, вернись!..
Куда там! Буратино бежал по улице, как заяц, только деревянные подош-
вы его - туки-тук, туки-тук - постукивали по камням...
- Держите его! - закричал Карло.
Прохожие смеялись, показывая пальцами на бегущего Буратино. На перек-
рестке стоял огромный полицейский с закрученными усами и в треугольной
шляпе.
Увидев бегущего деревянного человечка, он широко расставил ноги, за-
городив ими всю улицу. Буратино хотел проскочить у него между ног, но
полицейский схватил его за нос и так держал, покуда не подоспел папа
Карло...
- Ну, погоди ж ты, я с тобой ужо расправлюсь, - отпихиваясь, прогово-
рил Карло и хотел засунуть Буратино в карман куртки...
Буратино совсем не хотелось в такой веселый день при всем народе тор-
чать ногами кверху из кармана куртки, - он ловко вывернулся, шлепнулся
на мостовую и притворился мертвым...
- Ай, ай, - сказал полицейский, - дело, кажется, скверное!
Стали собираться прохожие. Глядя на лежащего Буратино, качали голова-
ми.
- Бедняжка, - говорили одни, - должно быть, с голоду...
- Карло его до смерти заколотил, - говорили другие, - этот старый
шарманщик только притворяется хорошим человеком, он дурной, он злой че-
ловек...
Слыша все это, усатый полицейский схватил несчастного Карло за ворот-
ник и потащил в полицейское отделение.
Карло пылил башмаками и громко стонал:
- Ох, ох, на горе себе я сделал деревянного мальчишку!
Когда улица опустела, Буратино поднял нос, огляделся и вприпрыжку по-
бежал домой...

ГОВОРЯЩИЙ СВЕРЧОК ДАЕТ БУРАТИНО МУДРЫЙ СОВЕТ
Прибежав в каморку под лестницей, Буратино шлепнулся на пол около
ножки стула.
- Чего бы еще такое придумать?
Не нужно забывать, что Буратино шел всего первый день от рождения.
Мысли у него были маленькие-маленькие, коротенькие-коротенькие, пустяко-
вые-пустяковые.
В это время послышалось:
- Крри-кри, крри-кри, крри-кри...
Буратино завертел головой, оглядывая каморку.
- Эй, кто здесь?
- Здесь я, - крри-кри...
Буратино увидел существо, немного похожее на таракана, но с головой,
как у кузнечика. Оно сидело на стене над очагом и тихо потрескивало, -
крри-кри, - глядело выпуклыми, как из стекла, радужными глазами, шевели-
ло усиками.
- Эй, ты кто такой?
- Я - Говорящий Сверчок, - ответило существо, - живу в этой комнате
больше ста лет.
- Здесь я хозяин, убирайся отсюда.
- Хорошо, я уйду, хотя мне грустно покидать комнату, где я прожил сто
лет, - ответил Говорящий Сверчок, - но, прежде чем я уйду, выслушай по-
лезный совет.
- Оччччень мне нужны советы старого сверчка...
- Ах, Буратино, Буратино, - проговорил сверчок, - брось баловство,
слушайся Карло, без дела не убегай из дома и завтра начни ходить в шко-
лу. Вот мой совет. Иначе тебя ждут ужасные опасности и страшные приклю-
чения. За твою жизнь я не дам и дохлой сухой мухи.
- Поччччему? - спросил Буратино.
- А вот ты увидишь - поччччему, - ответил Говорящий Сверчок.
- Ах ты, столетняя букашка-таракашка! - крикнул Буратино. - Больше
всего на свете я люблю страшные приключения. Завтра чуть свет убегу из
дома - лазить по заборам, разорять птичьи гнезда, дразнить мальчишек,
таскать за хвосты собак и кошек... Я еще не то придумаю!..
- Жаль мне тебя, жаль, Буратино, прольешь ты горькие слезы.
- Поччччему? - опять спросил Буратино.
- Потому, что у тебя глупая деревянная голова.
Тогда Буратино вскочил на стул, со стула на стол, схватил молоток и
запустил его в голову Говорящему Сверчку.
Старый умный сверчок тяжело вздохнул, пошевелил усами и уполз за
очаг, - навсегда из этой комнаты.

БУРАТИНО ЕДВА НЕ ПОГИБАЕТ ПО СОБСТВЕННОМУ ЛЕГКОМЫСЛИЮ. ПАПА КАРЛО
КЛЕИТ ЕМУ ОДЕЖДУ ИЗ ЦВЕТНОЙ БУМАГИ И ПОКУПАЕТ АЗБУКУ
После случая с Говорящим Сверчком в каморке под лестницей стало сов-
сем скучно. День тянулся и тянулся. В животе у Буратино тоже было скуч-
новато.
Он закрыл глаза и вдруг увидел жареную курицу на тарелке.
Живо открыл глаза, - курица на тарелке исчезла.
Он опять закрыл глаза, - увидел тарелку с манной кашей пополам с ма-
линовым вареньем.
Открыл глаза, - нет тарелки с манной кашей пополам с малиновым ва-
реньем.
Тогда Буратино догадался, что ему ужасно хочется есть.
Он подбежал к очагу и сунул нос в кипящий на огне котелок, но длинный
нос Буратино проткнул насквозь котелок, потому что, как мы знаем, и
очаг, и огонь, и дым, и котелок были нарисованы бедным Карло на куске
старого холста.
Буратино вытащил нос и поглядел в дырку, - за холстом в стене было
что-то похожее на небольшую дверцу, но там было так затянуто паутиной,
что ничего не разобрать.
Буратино пошел шарить по всем углам, - не найдется ли корочки хлебца
или куриной косточки, обглоданной кошкой.
Ах, ничего-то, ничего-то не было у бедного Карло запасено на ужин!
Вдруг он увидел в корзинке со стружками куриное яйцо. Схватил его,
поставил на подоконник и носом - тюк-тюк - разбил скорлупу.
Внутри яйца пискнул голосок:
- Спасибо, деревянный человечек!
Из разбитой скорлупы вылез цыпленок с пухом вместо хвоста и с веселы-
ми глазами.
- До свиданья! Мама Кура давно меня ждет на дворе.
И цыпленок выскочил в окно, - только его и видели.
- Ой, ой, - закричал Буратино, - есть хочу!..
День наконец кончил тянуться. В комнате стало сумеречно.
Буратино сидел около нарисованного огня и от голода потихоньку икал.
Он увидел - из-под лестницы, из-под пола, показалась толстая голова.
Высунулось, понюхало и вылезло серое животное на низких лапах.
Не спеша оно пошло к корзине со стружками, влезло туда, нюхая и шаря,
- сердито зашуршало стружками. Должно быть, оно искало яйцо, которое
разбил Буратино.
Потом оно вылезло из корзины и подошло к Буратино. Понюхало его, кру-
тя черным носом с четырьмя длинными волосками с каждой стороны. От Бура-
тино съестным не пахло, - оно пошло мимо, таща за собой длинный тонкий
хвост.
Ну как его было не схватить за хвост! Буратино сейчас же и схватил.
Это оказалась старая злая крыса Шушара.
С испугу она, как тень, кинулась было под лестницу, волоча Буратино,
но увидела, что это всего-навсего деревянный мальчишка, - обернулась и с
бешеной злобой набросилась, чтобы перегрызть ему горло.
Теперь уж Буратино испугался, отпустил холодный крысиный хвост и
вспрыгнул на стул. Крыса - за ним.
Он со стула перескочил на подоконник. Крыса - за ним.
С подоконника он через всю каморку перелетел на стол. Крыса - за
ним... И тут, на столе, она схватила Буратино за горло, повалила, держа
его в зубах, соскочила на пол и поволокла под лестницу, в подполье.
- Папа Карло! - успел только пискнуть Буратино.
- Я здесь! - ответил громкий голос.
Дверь распахнулась, вошел папа Карло. Стащил с ноги деревянный башмак
и запустил им в крысу.
Шушара, выпустив деревянного мальчишку, скрипнула зубами и скрылась.
- Вот до чего доводит баловство! - проворчал папа Карло, поднимая с
пола Буратино. Посмотрел, все ли у него цело. Посадил его на колени, вы-
нул из кармана луковку, очистил. - На, ешь!..
Буратино вонзил голодные зубы в луковицу и съел ее, хрустя и причмо-
кивая. После этого стал тереться головой о щетинистую щеку папы Карло.
- Я буду умненький-благоразумненький, папа Карло... Говорящий Сверчок
велел мне ходить в школу.
- Славно придумано, малыш...
- Папа Карло, но ведь я - голенький, деревянненький, - мальчишки в
школе меня засмеют.
- Эге, - сказал Карло и почесал щетинистый подбородок. - Ты прав, ма-
лыш!
Он зажег лампу, взял ножницы, клей и обрывки цветной бумаги. Вырезал
и склеил курточку из коричневой бумаги и ярко-зеленые штанишки. Смасте-
рил туфли из старого голенища и шапочку - колпачком с кисточкой - из
старого носка. Все это надел на Буратино:
- Носи на здоровье!
- Папа Карло, - сказал Буратино, - а как же я пойду в школу без азбу-
ки?
- Эге, ты прав, малыш...
Папа Карло почесал в затылке. Накинул на плечи свою единственную ста-
рую куртку и пошел на улицу.
Он скоро вернулся, но без куртки. В руке он держал книжку с большими
буквами и занимательными картинками.
- Вот тебе азбука. Учись на здоровье.
- Папа Карло, а где твоя куртка?
- Куртку-то я продал. Ничего, обойдусь и так... Только ты живи на
здоровье.
Буратино уткнулся носом в добрые руки папы Карло.
- Выучусь, вырасту, куплю тебе тысячу новых курток...
Буратино всеми силами хотел в этот первый в его жизни вечер жить без
баловства, как научил его Говорящий Сверчок.

БУРАТИНО ПРОДАЕТ АЗБУКУ И ПОКУПАЕТ БИЛЕТ В КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР
Рано поутру Буратино положил азбуку в сумочку и вприпрыжку побежал в
школу.
По дороге он даже не смотрел на сласти, выставленные в лавках, - ма-
ковые на меду треугольнички, сладкие пирожки и леденцы в виде петухов,
насаженных на палочку.
Он не хотел смотреть на мальчишек, запускающих бумажный змей...
Улицу переходил полосатый кот Базилио, которого можно было схватить
за хвост. Но Буратино удержался и от этого.
Чем ближе он подходил к школе, тем громче неподалеку, на берегу Сре-
диземного моря, играла веселая музыка.
- Пи-пи-пи, - пищала флейта.
- Ла-ла-ла-ла, - пела скрипка.
- Дзинь-дзинь, - звякали медные тарелки.
- Бум! - бил барабан.
В школу нужно поворачивать направо, музыка слышалась налево. Буратино
стал спотыкаться. Сами ноги поворачивали к морю, где:
- Пи-пи, пиииии...
- Дзинь-лала, дзинь-ла-ла...
- Бум!
- Школа же никуда же не уйдет же, - сам себе громко качал говорить
Буратино, - я только взгляну, послушаю - и бегом в школу.
Что есть духу он пустился бежать к морю. Он увидел полотняный бала-
ган, украшенный разноцветными флагами, хлопающими от морского ветра.
Наверху балагана, приплясывая, играли четыре музыканта.
Внизу полная улыбающаяся тетя продавала билеты.
Около входа стояла большая толпа - мальчики и девочки, солдаты, про-
давцы лимонада, кормилицы с младенцами, пожарные, почтальоны, - все, все
читали большую афишу:
КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР
ТОЛЬКО
ОДНО
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
ТОРОПИТЕСЬ!
ТОРОПИТЕСЬ!
ТОРОПИТЕСЬ!
Буратино дернул за рукав одного мальчишку:
- Скажите, пожалуйста, сколько стоит входной билет?
Мальчик ответил сквозь зубы, не спеша:
- Четыре сольдо, деревянный человечек.
- Понимаете, мальчик, я забыл дома мой кошелек... Вы не можете мне
дать взаймы четыре сольдо?..
Мальчик презрительно свистнул:
- Нашел дурака!..
- Мне ужжжжжжжасно хочется посмотреть кукольный театр! - сквозь слезы
сказал Буратино. - Купите у меня за четыре сольдо мою чудную курточку...
- Бумажную куртку за четыре сольдо? Ищи дурака.
- Ну, тогда мой хорошенький колпачок...
- Твоим колпачком только ловить головастиков... Ищи дурака.
У Буратино даже похолодел нос - так ему хотелось попасть в театр.
- Мальчик, в таком случае возьмите за четыре сольдо мою новую азбу-
ку...
- С картинками?
- С ччччудными картинками и большими буквами.
- Давай, пожалуй, - сказал мальчик, взял азбуку и нехотя отсчитал че-
тыре сольдо.
Буратино подбежал к полной улыбающейся тете и пропищал:
- Послушайте, дайте мне в первом ряду билет на единственное представ-
ление кукольного театра.

ВО ВРЕМЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ КОМЕДИИ КУКЛЫ УЗНАЮТ БУРАТИНО
Буратино сел в первом ряду и с восторгом глядел на опущенный занавес.
На занавесе были нарисованы танцующие человечки, девочки в черных
масках, страшные бородатые люди в колпаках со звездами, солнце, похожее
на блин с носом и глазами, и другие занимательные картинки.
Три раза ударили в колокол, и занавес поднялся.
На маленькой сцене справа и слева стояли картонные деревья. Над ними
висел фонарь в виде луны и отражался в кусочке зеркала, на котором пла-
вали два лебедя, сделанные из ваты, с золотыми носами.
Из-за картонного дерева появился маленький человечек в длинной белой
рубашке с длинными рукавами.
Его лицо было обсыпано пудрой, белой, как зубной порошок.
Он поклонился почтеннейшей публике и сказал грустно:
- Здравствуйте, меня зовут Пьеро... Сейчас мы разыграем перед вами
комедию под названием; "Девочка с голубыми волосами, Или Тридцать три
подзатыльника". Меня будут колотить палкой, давать пощечины и подза-
тыльники. Это очень смешная комедия...
Из-за другого картонного дерева выскочил другой человек, весь клетча-
тый, как шахматная доска.
Он поклонился почтеннейшей публике:
- Здравствуйте, я - Арлекин!
После этого обернулся к Пьеро и отпустил ему две пощечины, такие
звонкие, что у того со щек посыпалась пудра.
- Ты чего хнычешь, дуралей?
- Я грустный потому, что я хочу жениться, - ответил Пьеро.
- А почему ты не женился?
- Потому что моя невеста от меня убежала...
- Ха-ха-ха, - покатился со смеху Арлекин, - видели дуралея!..
Он схватил палку и отколотил Пьеро.
- Как зовут твою невесту?
- А ты не будешь больше драться?
- Ну нет, я еще только начал.
- В таком случае, ее зовут Мальвина, или девочка с голубыми волосами.
- Ха-ха-ха! - опять покатился Арлекин и отпустил Пьеро три подза-
тыльника. - Послушайте, почтеннейшая публика... Да разве бывают девочки
с голубыми волосами?
Но тут он, повернувшись к публике, вдруг увидел на передней скамейке
деревянного мальчишку со ртом до ушей, с длинным носом, в колпачке с
кисточкой...
- Глядите, это Буратино! - закричал Арлекин, указывая на него
пальцем.
- Живой Буратино! - завопил Пьеро, взмахивая длинными рукавами.
Из-за картонных деревьев выскочило множество кукол - девочки в черных
масках, страшные бородачи в колпаках, мохнатые собаки с пуговицами вмес-
то глаз, горбуны с носами, похожими на огурец...
Все они подбежали к свечам, стоявшим вдоль рампы, и, вглядываясь, за-
тараторили:
- Это Буратино! Это Буратино! К нам, к нам, веселый плутишка Бурати-
но!
Тогда он с лавки прыгнул на суфлерскую будку, а с нее на сцену.
Куклы схватили его, начали обнимать, целовать, щипать... Потом все
куклы запели "Польку Птичку":
Птичка польку танцевала
На лужайке в ранний час.
Нос налево, хвост направо, -
Это полька Карабас.
Два жука - на барабане,
Дует жаба в контрабас.
Нос налево, хвост направо, -
Это полька Барабас.
Птичка польку танцевала,
Потому что весела.
Нос налево, хвост направо, -
Вот так полечка была.
Зрители были растроганы.

Золотой ключик, или Приключения Буратино - Толстой Алексей Николаевич => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Золотой ключик, или Приключения Буратино писателя-фантаста Толстой Алексей Николаевич понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Золотой ключик, или Приключения Буратино своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Толстой Алексей Николаевич - Золотой ключик, или Приключения Буратино.
Ключевые слова страницы: Золотой ключик, или Приключения Буратино; Толстой Алексей Николаевич, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов