А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- А что представляет из себя эта столь важная трансформация?
Гайджио покачал головой.
- Не спрашивайте. Все равно не поймете, к тому же вам это не
понравится. Это - одна из характерных черт нашей эпохи, подобно тому, как
характерными чертами вашей эпохи являются бульварная литература или
предвыборная лихорадка. Мы защищаем и оберегаем самые эксцентричные
побуждения личности, даже если они самоубийственны. Позвольте провести
аналогию. Французская революция пыталась кратко выразить себя в лозунге
"Свобода, равенство и братство". Американская революция провозглашала
"Жизнь, свободу и стремление к счастью". Целостная концентрация нашей
цивилизации содержится в таких словах "Абсолютная неприкосновенность
личности и ее самых странных прихотей". Наиболее важной является вторая
часть, ибо без этого у человека не будет даже элементарной свободы делать
с собой все, что вздумается. Лицо, которое возжелало бы...
- Меня нисколько не интересует эта бессмысленная галиматья! -
решительно перебила его Мэри-Энн. Вы не поможете нам, не так ли? Мне
остается только уйти!
- А вы ждали, что я скажу что-либо другое, дорогая моя? Я ведь не
Машина-Оракул. Я всего лишь человек!
- Человек? - презрительно вскричала Мэри-Энн. - Человек? Вы смеете
называть себя человеком? О, позвольте мне уйти отсюда!
Он только пожал плечами, потом встал и вызвал джампер. Когда тот
материализовался, Гайджио вежливо указал девушке на него. Она было
повернулась, но тут же спохватилась и протянула руку.
- Гайджио, - произнесла она. - Независимо от того, удастся ли нам
вернуться в свой мир, я не намерена больше когда-либо встречаться с вами.
Но знайте...
Она сделала паузу. Он опустил глаза и склонил голову, сжав ее руку в
своей.
- Это... это всего лишь то... О, Гайджио, вы - единственный мужчина,
в которого я когда-либо влюблялась. И любила искренне и всецело. Я хочу,
чтобы вы об этом знали...
Всхлипывая, она вырвала руку и метнулась к джамперу.
Вернувшись в комнату миссис Бракс, Мэри-Энн объяснила присутствующим,
что Гайджио Раблин, сотрудник Темпоральной Службы, не может и не хочет
помочь им преодолеть упрямство Уинтропа.

Дэйв Поллок обвел взглядом собравшихся.
- Значит, мы сдаемся? Неужели ничего нельзя сделать? Никто в этом
сверкающем автоматизированном будущем и пальцем не шевельнет, чтобы помочь
нам вернуться, а сами мы не в состоянии помочь себе. Ладно, прекрасный
новый мир. Вершина цивилизации. Подлинный прогресс.
- Не понимаю, с чего это вы позволяете себе распускать язык, молодой
человек, - недовольно пробурчал мистер Мид. - Мы-то хоть пытались
что-нибудь предпринять. Чего нельзя сказать о вас.
- Скажите, что я должен сделать. И я сделаю. Может быть, я и не плачу
большущие налоги, но хочу выяснить каким образом можно решить стоящую
перед нами задачу. А всей этой истерией, эмоциональной шумихой,
размахиваем руками и напусканием на себя важности, будто мы - крупные
шишки, мы пока что ничего не смогли добиться.
Миссис Бракс вытянула руку и произнесла, показывая на свои крохотные
позолоченные часики:
- Осталось всего сорок пять минут. Что мы сможем сделать за это
время? Произнести какое-нибудь магическое заклинание? Я чувствую, что
никогда больше не увижу своего Барни.
Поллок смерил ее свирепым взглядом.
- Я не говорю о чудесах или волшебстве. Я рассуждаю, призвав на
помощь логику. У этих людей есть не только фиксация исторический фактов.
Они имеют также регулярные контакты с будущим - их будущим. Это означает,
что им доступна также регистрация фактов, которые имели место в их
будущем.
Миссис Бракс издала возглас одобрения. Ей нравилось слушать людей
образованных.
- И что? - спросила она.
- А разве это не очевидно? Пяти нашим партнерам из этого мира
доподлинно известно наперед о том, что Уинтроп заупрямится. Этот факт
зарегистрирован. И они бы не отправились в прошлое, если бы не знали о
существовании выхода из этого положения. Теперь очередь за нами найти этот
выход.
- Может быть, - предположила мисс Картингтон, - следующее будущее
сохраняет это в тайне от них. Или, может быть, эти пятеро страдают тем,
что у них здесь называется запущенным случаем индивидуального
эксцентричного порыва.
- Понятие индивидуального эксцентричного побуждения здесь вовсе не
при чем, - презрительно скривившись, произнес Дэйв Поллок. - Нет. Решение
за нами, здесь. И мы обязаны его найти.
Пока они пререкались, на лице Оливера Мида появилось выражение
сосредоточенности. Он как будто старался откопать что-то в конце длинного
туннеля затуманенной горем памяти. Неожиданно он выпрямился и произнес:
- Сторку! Он упоминал еще о чем-то... Что же он такое сказал?
Все встревоженно посмотрели на него.
- Вспомнил! Машина-Оракул! Мы можем спросить у Машины-Оракула! При
этом у нас могут возникнуть затруднения с правильным истолкованием ее
ответа, но нельзя забывать, что положение у нас отчаянное. Если бы только
получить ответ, хоть какой-нибудь ответ...
- О чем-то подобном говорил и мистер Раблин, - встряла Мэри-Энн.
- Он тоже? Прекрасно! Может быть, еще не все потеряно!
Взоры всех устремились на Дэйва Поллока.
- Вы - единственный среди нас представитель длинноволосых, эксперт в
области науки, - твердо заявил мистер Мид. - Вы - профессор физики и
химии, вам и разбираться в этой машинерии.
- Я - преподаватель! Преподаватель в старших классах средней школы!
Учитель! Подумать только - Машина Оракул! Да при одной мысли о том, что
необходимо к ней приблизиться, у меня мурашки бегут по телу. Это - один из
наиболее ужасных аспектов этой цивилизации, который больше всего
свидетельствует об упадке этого общества. Я лучше...
- А у меня не переворачивалось все внутри, когда мне пришлось идти
уговаривать этого полоумного Уинтропа? - вмешалась миссис Бракс. -
Думаете, мне было приятно смотреть, как ползунки на нем превращаются в
ночную сорочку? А эти его безумные бредни? То нюхает, что-то с Марса, то
попробует что-то с Венеры... Вы думаете, мистер Поллок, я получала от
этого удовольствие?
- А я заверяю вас, - перехватила у нее эстафету Мэри-Энн, - что этот
Гайджио Раблин - самый последний на Земле человек, к которому я обратилась
бы с просьбой об одолжении. Это - дело личное, и мне не хотелось бы, если
вы не возражаете, сейчас его обсуждать, но я лучше бы умерла, чем
попыталась бы еще раз вытерпеть все это. И тем не менее пришлось.
Мистер Мид кивнул.
- Я согласен с вами, юная леди. Мне тоже есть что вспомнить... - его
на мгновение всего перекосило. - Это Поле для Визга... Так вот Дэйв
Поллок, самое время перестать трепать языком и постараться энергично
действовать!
- Ладно, ладно. Я сделаю это.
- И непременно воспользуйтесь джампером, - продолжил мистер Мид. -
Сами говорили, что у нас нет времени разгуливать пешком, а теперь это
замечание вдвойне справедливо. Я и слышать не хочу никакой ваш лепет о
том, что это вызывает тошноту. Если я и мисс Картингтон могли и
воспользоваться, то вы сможете ничуть не хуже.
- Да я все время, что мы здесь находились, пользовался джампером! -
со злостью отпарировал Поллок и, вызвав механизм, ступил под него с высоко
поднятой головой.
В этот момент ему больше всего хотелось, чтобы с такой же смелостью
он мог предстать перед Машиной-Оракулом.
Материализовался молодой человек в здании, где помещалась машина.
Пройти бы совсем немного пешком, чтобы привести в порядок нервы...
Пол здания был другого мнения. Бесшумно и незаметно, но непреклонно,
он начал двигаться у него под ногами и понес с огромной скоростью.
Поллок отрешенно усмехнулся. Разумные, страстно желающие служить
элементы здания не вызывали у него особого беспокойства. Нечто подобное он
и ожидал увидеть в будущем. Движущиеся тротуары, одежду, меняющую цвет и
покрой по прихоти владельца... Даже изменения в еде: корчащиеся
телепатические блюда, изощренные кулинарные симфонии - все было логично.
Каким удивительным показался бы американскому первопоселенцу супермаркет
ХХ столетия, собравшийся на своих стеллажах продукты со всей планеты в
самых разнообразных упаковках!
Когда в Хьюстон, штат Техас, пришла телеграмма с уведомлением, что он
один из всех жителей Соединенных Штатов наиболее подобен по внешнему
облику и физическим характеристикам одному из предполагаемых посетителей
из XXV века, Дэйв едва не обезумел от радости.
Прежде всего, это было передышкой. Передышкой и еще одной
возможностью. Возможностью добиться получения более высоких ученых
степеней, необходимых для преподавания в университете и исследовательской
работы, не говоря уже просто о престиже, чему прежде препятствовали
различные семейные обязанности, умирающий отец, больная младшая сестра.
Слишком поспешная женитьба тоже не очень-то благоприятствовала продвижению
по служебной лестнице, посадив его в западню между приятным для жизни
пригородом и сверхсовременной средней школой, куда ежедневно приходилось
мотаться вплоть до того самого мгновения, когда пришла телеграмма.
Однако всю полноту везения Поллок осознал только при встрече с
остальными четырьмя. Он, разумеется, слышал о том, как бились, расталкивая
друг друга локтями, лучшие в стране умы, чтобы очутиться среди посетителей
будущего и получить возможность разнюхать о том, что должно произойти в
сфере их деятельности в течение следующей половины тысячелетия. Только
переговорив со своими попутчиками - рабочим-поденщиком, домохозяйкой из
Бронкса, напыщенным дельцом со Среднего запада и миловидной, но совершенно
заурядной стенографисткой из Сан-Франциско, Дэйв, осознал, что он -
единственный среди них, кто имеет научную подготовку.
Он, столь страстно желавший посвятить свою жизнь поиску знаний,
получит возможность просуществовать в течение двух недель в качестве
единственного интеллектуала группы, который сможет осознать будущие
перемены науки!
Поначалу все было именно так. Все дышало здесь величием, открытиями,
все приводило в трепет. Затем, как первые признаки надвигающихся холодов,
стали подкрадываться различные мелкие, не очень приятные недоразумения.
А затем - Поле для Визга, Стадион Ужаса...
Впервые очутившись в будущем, Поллок испытывал гордость за него,
воспринимая широту интересов и высокую образованность его обитателей как
упрек лично в свой адрес. Однако первое знакомство с Полем для Визга едва
не вызвало приступ тошноты. Прекраснейшие умы, с которыми ему приходилось
сталкиваться, должны были почти что через предписанные врачами интервалы
времени по собственной воле превращаться в брызжущую пеной, истерически
вопящую свору животных...
Правда, они пытались ему втолковать, что никогда не смогли бы быть
такими прекраснейшими умами, если бы не высвобождали себя периодически
таким манером. И все же один взгляд на это приводил его в неописуемый
ужас.
А уже перед Машиной-Оракулом человеческая логика вообще пасовала. Для
человека мыслящего это было пределом отвращения.
Глянув на часы, Поллок отметил, что осталось всего двадцать пять
минут. Не мешало бы поторопиться. И он смело вверил себя услужливой
лестнице.
- Меня зовут Стиллия, - представилась встретившая его наголо обритая
девушка с приятным лицом. - Сегодня у Машины дежурю я. Вам нужна моя
помощь?
- Кажется, нужна.
Он с тревогой посмотрел на пульсирующую в отдалении стену. За желтым
прямоугольником на этой стене, как ему было известно, находился мозг
Машины-Оракула. Как же хотелось проткнуть дырку в этом мозгу! Но вместо
этого он сел на поднявшийся из пола бугор и начал рассказывать девушке
свою невеселую историю.
- О, это ваш Уинтроп! - улыбнулась дежурна. - Это же просто
замечательный старик. Я повстречалась с ним на прошлой неделе в аптеке,
где заказывают сны. У него просто достойная восхищения способность
воспринимать все новое! Он вызывает у нас искреннее уважение. Мы хотели
бы, насколько это только возможно, помочь ему во всем, что он хотел бы
сделать.
- Простите, леди, - холодно заметил Поллок. - Но в помощи нуждаемся
мы, а не он.
Стиллия рассмеялась.
- Разумеется! Мы хотели бы помочь всем и каждому.
Только Уинтроп - особый случай. Он изо всех сил старался вжиться в
нашу эпоху, в этом никто из вас не может с ним сравниться.
1 2 3 4 5 6 7 8
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов