А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вместо трех ослепительно голубых солнц планету освещало
одно тусклое красное светило, чьи лучи были так слабы, что на него можно
было смотреть без опаски, и при этом казалось, что сквозь слой раскаленных
газов видна его поверхность.
Здесь не было военной флотилии Церберов, не было и отчаянно
защищающихся кораблей Инженеров... Здесь вообще не было войны.
В этом мире царило спокойствие... абсолютное и безмятежное
спокойствие. Это была безмятежность мира, в котором или никогда ничего не
происходило, или все давно миновало, подумал Гэри.
Вся поверхность планеты была, как коростой, покрыта какими-то
грязными пятнами даже не серого, а какого-то неопределенного цвета: она
была похожа на страничку из детской книжки-раскраски, по которой ребенок
небрежно размазал акварельные краски.
Что-то произошло, подумал про себя Гэри. Он почувствовал, как от
страха у него по спине забегали мурашки.
Что-то произошло - и вот мы оказались здесь, но где находится этот
странный уголок вселенной?
- Что-то не так, - повторила Кэролайн. - Возможно, произошло смещение
координат или в расчеты вкралась ошибка.
- Еще более вероятно, что ошибкой мы обязаны недостаткам нашего
мышления или мышления Инженеров. Ни человек, ни любое другое существо не
может всего предусмотреть и учесть все случайности. Даже если ему это и
удастся, он вполне может не принять во внимание какой-то фактор, посчитав
его незначительным.
Кэролайн согласно кивнула.
- Допустить ошибку очень легко, - признала она. - Они, как мышки,
прошмыгивают в наши рассуждения.
- Мы можем вернуться, - начал было Гэри, но еще не договорив, понял,
что это невозможно: если сместился один конец пространственно-временного
туннеля, то вполне вероятно, что сместился и другой его конец.
- Нет, не можем, - сказала Кэролайн.
- Я и сам понял, - отозвался Гэри. - Я не подумал.
- Мы не можем даже попытаться, - продолжила Кэролайн. - Посмотри!
Она была права. Колесо света исчезло. Туннель сомкнулся, они остались
здесь.
Здесь, подумал он, но где находится это "здесь"? Ответ был очень
прост. Они не знали, где они находятся. И никто не мог сказать им этого.
- Мы заблудились, как дети в лесу, - задумчиво сказала Кэролайн. -
Прилетели малиновки и укрыли их листьями.
Корабль плавно спускался вниз. Гэри опять прильнул к пульту
управления.
- Надо осмотреть планету, - сказал он.
- Может быть, здесь кто-нибудь есть, - предположила Кэролайн.
Кто-нибудь, подумал Гэри, хорошо еще, если здесь есть хоть
что-нибудь.
Планета была ровной: на ней не было ни гор, ни рек, ни морей. Вместо
морей повсюду виднелись огромные зеленые болота и обширные засушливые
равнины, покрытые грязноватыми пятнами, которые могли быть
растительностью, а могли быть просто выходами геологических пород.
Корабль продолжал описывать вокруг планеты сужающуюся спираль, Гэри и
Кэролайн приникли к экрану обзора в надежде увидеть хоть какой-то признак
ее обитаемости, хотя бы намек на разумную жизнь. Например, дорогу. Или
строение. Или какой-нибудь транспорт.
Но ничего не было.
Наконец Гэри не выдержал и покачал головой:
- Здесь ничего нет. Мы можем спокойно приземляться в любом месте.
Одно место ни чем не лучше другого.
Они сели на широкую песчаную полосу между берегом одного из зеленых
болот и краем грязного пятна растительности - теперь стало совершенно,
ясно, что это растительность.
- Поганки, - глядя на экран, - определила Кэролайн. - Поганки и еще
что-то, напоминающее спаржу, но не спаржа.
- Похоже на картинку из книжки о леших и кикиморах, - заметил Гэри.
Окружающий пейзаж казался таким же, как те жуткие картинки, которые
выдумывает ребенок, когда не может уснуть, наслушавшись бабушкиных сказок
о нечистой силе, и засовывает голову под одеяло, прислушиваясь, не
раздадутся ли в ночи шаги.
Они взяли пробы и выяснили, что планета вполне пригодна для жизни и
что на ней они смогут обходиться без скафандров. Хотя здесь было многовато
кислорода, довольно прохладно и гравитация была несколько меньше, чем на
Земле, - все это вполне подходило для землян.
- Ну что, выйдем и осмотримся, - раздраженно буркнул Гэри.
- Гэри, ты говоришь так, будто на кого-то злишься.
- А я и злюсь, - отрезал Гэри. - Видишь, весь от злости красный и в
крапинку.
Переступив порог корабля, они очутились в полной тишине. Это была
зловещая, вызывающая дрожь тишина, которая казалась им выразительней
любого лязга и грохота.
Здесь не было ни завываний ветра, ни шума волн, ни песен птиц, ни
шороха травы. Над ними нависало огромное красное солнце, а на песке
виднелись их смутные, размытые, едва различимые тени, как это бывает в
пасмурный день.
С одной стороны были лужи стоячей воды и ковер склизкой
растительности, образующие болото, а с другой простирался лес гигантских
грибов, доходящих до высоты среднего человеческого роста.
- Так и кажется, что сейчас выглянет леший, - произнесла Кэролайн.
И тут они увидели лешего.
Он стоял среди поганок и рассматривал пришельцев. Заметив, что его
увидали, он подмигнул с самым глубокомысленным и комичным видом, а его
слюнявый рот скривился в гримасу, которая, вероятно, изображала улыбку.
Его кожа была покрыта бородавками. Глаза, даже когда он глядел на них,
казались длинными, узкими щелками. Из одной бородавки на лице сочилась
слизь - она скатывалась по лицу и капала на грудь.
- Господи! Этого парня я уже видел, - прошептал Гэри.
Леший подскочил вверх, ударив нога об ногу, и закулдыкал, как
встревоженный индюк.
- Он был на совещании у Инженеров, - сказал Гэри. - Помнишь, когда
они собрали всех, кто прилетел в их город. Может быть, это был он, а
может, другой, но точно такой же. Он сидел напротив меня и подмигнул мне,
вот как сейчас, я еще подумал...
- Еще один, - прервала его Кэролайн.
Второй леший взгромоздился на шляпку одного из грибов и свесил вниз
вывернутые пятки.
Тут они заметили третьего лешего, который подглядывал за ними из-за
ножки гриба, затем еще одного, сидящего на земле, прислонившись к ножке
другого гриба. Все они разглядывали их и ухмылялись, но ухмылки эти
наводили ужас.
Кэролайн и Гэри попятились к кораблю и прижались спинами к обшивке.
Вокруг поднялся шум, топот ног в лесу поганок и причмокивание леших.
- Давай улетим, вернемся на корабль и улетим, - прошептала Кэролайн.
- Погоди, - откликнулся Гэри. - Давай еще немного подождем. Улететь
мы всегда успеем. Эти существа разумны, раз они смогли прилететь к
Инженерам.
Он сделал пару шагов вперед и произнес:
- Привет!
Лешие прекратили кулдыканье и беготню по лесу, они остановились и
уставились на него своими глазами-щелками.
- Мы с вами друзья, - сказал Гэри.
Лешие не шевельнулись.
Гэри протянул вперед раскрытую ладонь в обычном человеческом жесте
миролюбия.
- Мы с вами друзья, - повторил он.
Опять воцарилась тишина - ужасающая, вызывающая трепет тишина
пустоты. Лешие исчезли.
Гэри медленно вернулся к кораблю.
- Ничего не вышло, - сказал он. - Я переоценил свои возможности.
- Совсем необязательно, чтобы живые существа общались с помощью
звуковых сигналов. Это всего лишь один из способов коммуникации.
Существует еще много других. Хотя эти создания и издают какие-то звуки,
это еще не значит, что они общаются с их помощью. Может быть, они даже не
подозревают, что издают звуки и вообще могут не знать о существовании
понятия "звук".
- Они вновь появились, - сказал Гэри. - Теперь твоя очередь. Поговори
с ними телепатически. Выбери одного из них и сосредоточься на нем.
Прошла минута, минута полного молчания.
- Вот странно, - удивилась Кэролайн. - Мне не удалось услышать ни
одного из них. Ни малейшего намека на ответ. Но у меня такое ощущение,
словно они знают, что я пытаюсь с ними говорить, но отказываются меня
слушать. Возможно, они просто заблокировали свои мысли.
- Итак, они не разговаривают и не хотят или не могут передавать свои
мысли телепатически, - резюмировал Гэри. - Что у нас еще остается?
- Языки знаков, - отозвалась Кэролайн. - Пиктограмма. Пантомима.
Но ничего не помогло. Пешие с интересом смотрели на Гэри, когда он
попытался объясниться с ними на языке знаков, они приблизились к нему
вплотную, когда он начал чертить диаграммы на песке, а когда он попытался
представить им пантомиму - они захихикали и завизжали от восторга, но по
ним не было заметно, чтобы они хоть что-нибудь поняли.
Гэри опять вернулся к кораблю.
- Они разумны, - настаивал он. - Во всяком случае, должны быть
разумны, иначе Инженеры не смогли бы доставить их на границу вселенной.
Ведь для этого нужна сообразительность, развитая техника, владение высшей
математикой, - он недоумевающе пожал плечами. - Тем не менее они не
понимают простейших символов.
- Возможно, это необразованные простолюдины, - предположила Кэролайн.
- Наверняка, кроме них здесь есть и другие, которые во всем этом
разбираются. Элита.
- Интеллигенция. А это, наверное, простые крестьяне или слуги.
- Пойдем отсюда. Облетим еще пару раз планету, поищем следы развитой
цивилизации, - устало предложил Гэри.
- Может быть, мы их просто не заметили, - согласно кивнула Кэролайн.
Они вернулись на корабль и закрыли люк. На экране они увидели леших,
большую толпу леших, выросшую на краю леса поганок и глазеющую на
космический корабль.
Гэри опустился в кресло пилота и повернул ручку прогрева двигателей.
Но ничего не произошло. Он вернул ручку в исходное положение и снова
повернул. На борту корабля царила тишина - ни звука.
- Ну вот, еще и застряли, - вслух подумал Гэри.
Захватив ящик с инструментами, он снова вышел наружу, открутил
пластины, закрывающие агрегаты прогрева, и полез внутрь.
Час спустя Гэри закончил работу.
- Ни одной поломки, - заявил он Кэролайн. - Совершенно непонятно,
почему они вышли из строя.
Гэри снова включил прогревающие механизмы, но они молчали.
Он проверил подачу топлива и все контакты. Он снял панель пульта
управления и проверил ее, проводок за проводком, реле за реле, трубку за
трубкой. Все было в порядке.
Тем не менее двигатели не работали.
- Лешие, - предположила Кэролайн.
- Больше некому, - согласился Гэри.
Но каким образом, спросил он себя, эти туповатые создания могли
превратить современный космический корабль в груду мертвого металла?

14
На следующее утро прилетели Церберы - их небольшой корабль
приземлился на восходе гигантского красного светила. Он опустился на
длинный пологий склон, оставив за собой длинную широкую полосу поваленных
грибов. Перепутать принадлежность корабля было невозможно: его контуры
четко вырисовывались на фоне неба, и на обшивке красовались
опознавательные знаки, которые Кэролайн и Гэри видели много раз на
кораблях, пикировавших с грузом бомб на величественный город Инженеров.
- У нас есть только карманные бластеры, - сказал Гэри. - А взлететь
мы не можем.
Увидев испуганное лицо Кэролайн, он попытался смягчить сказанное:
- Они могут не знать, кто мы. Может быть, они...
- Не будем обманывать себя, - перебила его Кэролайн. - Они прекрасно
знают, кто мы такие. Скорей всего они только из-за нас и сели здесь. Может
быть, они...
Она остановилась, и Гэри спросил:
- Может быть, они... что?
- Мне пришло в голову, - ответила она, - что это они могли искривить
туннель. Вполне возможно, что наши вычисления были абсолютно верны, а
здесь мы оказались потому, что кто-то заманил нас сюда. Может быть, это
ловушка Церберов, которые узнали, что мы нашли средство спасения
вселенной. Они вполне могли доставить нас сюда, а теперь и сами прилетели,
чтобы довести дело до конца.
- Вас сюда доставили не они, - прямо из воздуха раздался голос. - Вас
действительно сюда доставили, но не они. Их самих сюда доставили.
Гэри стал озираться вокруг.
- Кто это? - воскликнул он.
- Вы все равно меня не увидите, не тратьте время попусту, - продолжал
голос все так же из ниоткуда. Это я доставил сюда и вас, и их, но улететь
отсюда сможет только кто-то один. Или люди или Церберы.
- Ничего не понимаю, - произнес Гэри. - Ерунда какая-то...
- Вы и Церберы - враги, - перебил голос. - У вас равные силы и равное
оружие. Вас двое и Церберов двое. У вас есть только личное оружие, и у них
тоже. Так что это будет честный поединок.
Что за фантасмагория, подумал Гэри, как у Алисы в Стране Чудес.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов