А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Сэр Джильберт. У меня, господин председатель.
Волнение среди присутствующих.
Траут (с облегчением). Давайте, сэр Джильберт! (Остальным.) Прекратить разговоры!
Сэр Джильберт. Мы все будем по очереди охранять сокровище – это единственный выход. В одиночку этого делать нельзя. Мы должны дежурить по двое, тогда часовые будут не только охранять сокровище, но и следить друг за другом.
И воин а (нетерпеливо). Блестящая идея, сэр Джильберт! Дорогой Дадли, мы с тобой можем караулить вместе.
Берт (подозрительно). Подождите-ка. А кто будет караулить вас обоих?
Логан. Я тоже хотел сказать об этом же, господин председатель.
Ивонна (с возмущением). Что вы хотите сказать? Не думаете ли вы, что мы с Дадли…
Сэр Джильберт. Именно так мы и думаем. Супружеская чета способна на большую подлость, чем любой дежурящий в одиночку.
Джо. Верно. Муж и жена – одна сатана!
Берт. Значит, дежурить нужно вчетвером, а не вдвоем.
Сэр Джильберт. Но не все так молоды, как вы, Симеон. Кое-кому нужно и поспать.
Роберта. Господин председатель, можно мне сказать?
Траут. Пожалуйста, Роберта.
Ивонна (придирчиво). Почему она хочет говорить? Ведь у нее нет доли.
Сэр Джильберт. Послушаем, что нам скажет Роберта.
Роберта. Нас всего восемь человек. Нетрудно организовать дежурства по двое, если только правильно подбирать людей. Пары должны быть составлены так, чтобы их участники терпеть не могли друг друга и не доверяли один другому.
Сэр Джильберт. Это нетрудно сделать.
Логан. По-моему, это разумное предложение, господин председатель. Каждый из дежурных, охраняя сокровище, в то же время будет следить за своим коллегой.
Сэр Джильберт. Господин председатель, я считаю целесообразным принять предложение мисс Крой.
Траут. Возражений нет?
Эдит (сомневаясь). По-моему, это предложение не совсем хорошее.
Ивонна. И я так думаю. Женщины будут смущаться…
Сэр Джильберт. Дорогая миссис Траут, вы явно недооцениваете себя.
Берт. Я согласен с предложением, капитан.
Джо. И я.
Траут. Значит, принимается. Предлагаю дежурить по четыре часа, тогда остальные будут отдыхать по двенадцать часов. Согласны? Хорошо. Теперь нам предстоит довольно неприятная процедура составления списка дежурств. Напоминаю, дежурные должны внимательно следить друг за другом, а не сговариваться. Конечно, это легче сказать, чем сделать… Очень неловкое положение.
Ивонна. Все это неприятно и мерзко– Зачем это нам? Мы же не бандиты, а уважаемые всеми люди.
Логан. Ивонна, пожалуй, в известной степени права.
Сэр Джильберт. Не совсем, Гораций. Будьте осторожны-
Берт. Почему ему нужно быть осторожным?
Роберта. А потому, что хотя мы и не бандиты, но, вообще-то говоря, и недостаточно солидные люди.
Ивонна. Вы, может быть, и нет, но…
Роберта (прерывая). Не смейте говорить со мной таким тоном! Иначе вам придется согласиться с тем, что все это еще более грязно и омерзительно, чем вы себе представляете. Дело в том, что перед отплытием мне было поручено через детективные агентства навести о вас кое-какие справки… Понятно?
Логан (резко). Замолчите, Роберта?
Ивонна (запинаясь). Вы хотите сказать, что вы кое-что выяснили… о каждом…
Сэр Джильберт (любезно) . Господин председатель, нам следует продолжить собрание. Для того чтобы не ставить наших дам в неловкое положение, когда на них будут указывать как на лиц, которым не доверяют и которых не любят, я предлагаю предоставить им самим право выбрать себе компаньонов по дежурству. Разумеется, если мы сочтем, что нас обманывают, за нами остается право отвода.
Траут (с облегчением). Чудесная мысль, сэр Джильберт! Итак, кто начнет?
Сэр Джильберт. Полагаю, миссис Траут.
Ивонна. Пожалуйста. Я выбираю мистера Логана.
Берт. О нет, нет!
Джо. Ни за что с этим не соглашусь.
Эдит. Мы возражаем сразу.
Ивонна (сердито). В таком случае мне совершенно безразлично. Тогда я выбираю вас, Берт Симеон. Надеюсь, никто возражать не будет, потому что вы, наверно, так же терпеть не можете меня, как и я вас. Ну, теперь согласны?
Роберта. Я согласна, цыпочка.
Джо. И я.
Берт (ухмыляясь). Должно быть, я сам выпросил себе эту штучку. Видать, мне здесь больше делать нечего. Пойду малость поработаю на рации. (Уходит.)
Эдит. Позвольте и мне выбрать себе, с кем я буду дежурить, а то мне некогда – нужно готовить вам обед.
Траут. Кого же вы выбираете, миссис Парсонс?
Эдит. Мистера Логана.
Сэр Джильберт. Возражений нет.
Траут. Все согласны? Очень хорошо. В таком случае у нас определилось: моя жена – с Бертом, миссис Парсонс – с мистером Логаном.
Эдит уходит.
Роберта. Сейчас моя очередь. Я выбираю сэра Джильберта. Я знаю, что он относится ко мне с подозрением, а я вообще ему не доверяю.
Сэр Джильберт. Правильно. Возражения есть?
Ивонна. Нет, и потом это единственная возможная комбинация. В противном случае сэру Джильберту пришлось бы дежурить со своим слугой – мистером Парсонсом.
Роберта (приторно улыбаясь). А вашему супругу – со мной, на это вы бы никогда не согласились.
Траут (слишком поспешно). Таким образом, Ивонна – в паре с Бертом, мистер Логан – с миссис Парсонс, сэр Джильберт – с Робертой, а я – в последней паре с Парсонсом. Думаю, что первой паре следует начать дежурство сразу же после обеда. Есть еще вопросы?
Логан. Пожалуй, всё.
Сэр Джильберт. Давайте на этом закончим. (Встает.)
Роберта. Мне осталось выяснить еще одно обстоятельство.
Ивонна. Хватит уже.
Роберта. А как же быть с оружием?
Логан. С каким оружием?
Роберта. Ведь кое у кого, очевидно, есть револьверы.
Ивонна (зло). Вы опять что-то затеваете? Хотите нас перессорить, потому что вас обошли при разделе.
Роберта. Моя вина в том, что я пытаюсь здраво мыслить. По-моему, револьверы должны быть только у дежурных.
Ивонна (поспешно). Дадли, ни за что на свете не соглашайся на это!
Роберта. Ну вот, значит, у капитана Траута есть револьвер… Я так и думала. Мне известно, что у мистера Логана тоже есть… А у вас, сэр Джильберт?
Сэр Джильберт (холодно). Не впутывайтесь не в свое дело, дорогая.
Джо. У него есть револьвер… И у меня. Не знаю, как у Берта.
Входит Эдит. Останавливается у двери.
Эдит. Что «как у Берта»?
Джо. Есть у него револьвер?
Эдит. Берт при мне его чистил, и я велела ему убрать с моих глаз эту страшную штуку… Боже мой, неужели мы уже начали говорить об оружии?
Ивонна. Увы, да! (Указывая на Роберту.) Это все опять она…
Эдит. От нее всего можно ожидать.
Роберта. Перестаньте говорить глупости. Если у всех есть оружие…
Сэр Джильберт. Да замолчите наконец! Как далеко мы зашли за одно только утро!
Логан. Да, уж дальше некуда. Я разочарован самым жестоким образом. Я хотел видеть нечто лучшее, чем это.
Джо. Для вас и так получается недурно. Сорок процентов…
Логан. Я рисковал всем…
Ивонна. И заработали в сорок раз больше, чем истратили.
Логан (сердито). Это еще неизвестно… И, кстати, я говорю не о деньгах. А кое-кто из вас, видимо, только и думает о деньгах.
Сэр Джильберт. Только потому, что у нас их слишком мало, мой дорогой друг.
Логан {не обращая внимания на эти слова). Как я уже сказал, мне хотелось видеть, нечто лучшее, чем то, чему мы только что были свидетелями. Когда я вспоминаю, как меньше часа назад все вы, распивая мое шампанское…
Сэр Джильберт. Две последние бутылки, наверно?
Логан. Совершенно верно.
Роберта. Не надо жульничать, мистер Логан.
Логан. Черт побери! Да помолчите хоть минуту… Когда я припоминаю, что не прошло и часа с тех пор, как я произносил идиотские речи о милых людях и прекрасных друзьях, как мы все пожимали друг другу руки, мне становится противно. Взгляните на себя сейчас.
Сэр Джильберт. Мой дорогой Гораций, если это уже самое худшее, будем считать себя счастливцами.
Роберта. Верно. Я даже готова держать пари, что это только начало…
Ивонна. Перестаньте! Вы все время стараетесь только ухудшить положение. А оно сейчас не такое уж плохое. Мы пришли к соглашению, знаем, что нам делать… все урегулировано.
Эдит. Дай боже, чтоб это было так!
Джо (мрачно). Сомневаюсь.
Вбегает Берт, он взволнован.
Берт. Кто это хозяйничал на моей рации?… Там кто-то ковырялся! Кто-то пытался отправить на коротких волнах радиограмму. А вам известно, что никто, кроме меня, не имеет права прикасаться к рации? Ну, кто орудовал? Сознавайтесь! (Злобно смотрит на всех.)
Все присутствующие смотрят на Берта, а затем вопросительно и подозрительно друг на друга. Пауза.
Логан. Ты в этом уверен?
Берт (сердито). Конечно.
Логан. Но на острове, кроме нас, никого нет.
Берт (презрительно). Конечно, нет. Подумайте. Это сделал кто-то из вас.
Логан (гневно осматривается вокруг, кричит). Жулье! Я связался с бандой грязных жуликов! (Идет к двери, но, вспомнив о сокровище, останавливается, подозрительно осматривается, подходит к двери комнаты, где лежат ценности, и входит туда.)
Берт (поспешно). Э-э-э-й, дружище! Держитесь подальше от этой комнаты. (Подбегает к двери.)
Эдит. Беги, Берт! Смотри за ним в оба!
Пауза.
Пошли, Джо. Поможешь мне вымыть посуду. (Идет к двери.)
Джо (идет за женой, но в дверях оборачивается; неторопливо). Да, обстановка накаляется. (Уходит.)
Роберта. Боюсь, Парсонс прав. Будем надеяться, что люди попытаются держать себя в руках.
Ивонна (яростно). Вы еще надеетесь? Как я вас всех ненавижу!
Траут. Ну вот! Ну вот!… Не волнуйся, старушка!
Ивонна выбегает из комнаты. Траут выходит вслед за ней. Сэр Джильберт смотрит на Роберту, которая бросает на него холодный взгляд.
Сэр Джильберт. Мисс Крой, дело становится серьезным. Значит, мы должны хорошенько следить друг за другом, а?
Роберта (тихо). Если только мы не придем к соглашению.
Сэр Джильберт. Разумеется, такая возможность не исключена. Однако подобная мысль может прийти в голову и другим нашим друзьям.
Роберта (тем же тоном). Вполне возможно. Но у нас есть некоторое преимущество.
Сэр Джильберт. Возможно, мы несколько опередили их. Поэтому следует теперь же начать обсуждение наших условий.
Роберта (очень тихо). Я уже приступила к этому.
Медленно опускается занавес
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
В тот же вечер. Окна раскрыты настежь. Хижина освещается ярким, резким светом бензиновых ламп. Дверь в кухню закрыта неплотно, и оттуда виден свет.
На сцене все, кроме Джо и Эдит Парсонс. Сэр Джильберт раскладывает пасьянс. Логан и Роберта читают книги, Траут что-то лениво подсчитывает в небольшой записной книжке. У двери в комнату, где хранится сокровище, дежурит Ивонна, она явно скучает. На полу, охраняя вход в комнату, пристроился Берт. Чтобы скоротать время, он лениво возится с какой-то радиодеталью. Все шестеро одиноких и подозрительно относящихся друг к другу людей не столько беспокоятся о сокровище, сколько скучают.
В течение некоторого времени после поднятия занавеса на сцене молчание. Следует обязательно создать впечатление, что на сцене царит холодная и мрачная атмосфера, но зрители должны заметить это не сразу.
Логан (показывая на книгу, раздраженно). Какая чепуха! И зачем только люди пишут и печатают подобную дрянь?
Никого это не трогает и не интересует. Но Ивонна готова продолжать разговор.
Ивонна. Ради денег. Вам бы это следовало знать. Это один из способов делать деньги.
Логан. Но есть много лучших способов. Я могу назвать сразу несколько более легких и более верных.
Берт. Уж вы-то, наверное, знаете!
Логан возмущённо смотрит на него, затем нехотя снова берется за книгу. Пауза.
Ивонна. А я продолжаю утверждать, что, когда мы сегодня купались, кто-то пытался утопить меня.
Сэр Джильберт. Глупости! Вам показалось
Ивонна. Почему вы так думаете?
Роберта. Днем было так жарко, что никому и в голову не могло прийти топить вас.
Ивонна. Глупо. (Трауту.) Дадли, почему ты молчишь? Что ты об этом думаешь?
Траут. Вообще-то говоря, я думаю о том, что приключилось с нашим добрым, старым Джамбо Перкинсом.
Ивонна. Ты что, рехнулся? Меня хотят утопить, а ты думаешь о каком-то Джамбо Перкинсе!
Траут. Сэр Джильберт сказал, что ты ошибаешься, дорогая. Кроме того, я ведь с вами не купался – был здесь с Парсонсом на дежурстве.
Ивонна (нетерпеливо). Ох уж эти идиотские дежурства!
Траут. Но…
Ивонна. Да-да, я знаю, что ты скажешь. Но они утомляют меня. Я устала от всего. Здесь ужасная атмосфера. Я это чувствую, как никто. Я знаю, что будет, задолго до того, как это произойдет. Мои чувства настолько обострены, что я могла бы стать медиумом. Да-да, это так.
Роберта. Дорогая Ивонна, если вы можете прочесть мои мысли, то вам должно быть известно, что я хочу, чтобы вы прекратили эту болтовню.
Ивонна (возмущенно). Почему? Я имею право говорить.
Роберта пожимает плечами и вновь углубляется в чтение. Пауза.
Логан (в отчаянии бросает книгу). Я не в состоянии больше читать эту чепуху. Я хочу прочесть газеты, я соскучился по новостям.
Сэр Джильберт (продолжая раскладывать пасьянс). Но это ведь не новости.
Логан (удивленно смотрит на него). Почему?
Сэр Джильберт. Потому что это сообщения о людях, которые ведут себя так, как мы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов