А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сквозь него вело пять различных
маршрутов, и каждый лоцман знал лишь один из пяти. В наружной стороне
скалы было пять входов. Здесь корабли Молодых Королевств ожидали появления
лоцмана. Прежде чем ворота в один из входов поднимались, всем на корабле
завязывали глаза и посылали в трюм, кроме рулевого и начальника гребцов,
на головы которых надевали глухие стальные шлемы, так что они ничего не
видели и исполняли только команды лоцмана, причем весьма сложные. А если
корабль Молодого Королевства не выполнит одного из этих приказов и
разобьется о стены, что ж, мельнибонийцы не будут убиваться по этому
поводу, и если кто-то останется в живых, то станет рабом. Все, кто хотел
торговать с Городом Мечты, сознавал весь риск такой торговли. Но многие
купцы приплывали каждый месяц, чтобы пройти опасности лабиринта и обменять
свои жалкие товары на роскошь и богатство мельнибонийцев.
Башня Моншанжика стояла прямо перед гаванью, неподалеку от широкого
причала, уходившего далеко в лагуну. Она была цвета морской воды,
неприглядной по Имррирским стандартам, хотя это было красивое высокое
здание с широкими окнами, из которых можно было видеть всю гавань. В ней
совершались все торговые сделки, а в ее подвалах содержались пленники,
которые нарушили хоть одно из мириад правил, существующих в гавани.
Оставив Каймориль и приказав охране сопровождать ее во дворец, Эльрик
вошел в башню. Проезжая мимо ворот, он расшвырял лошадью довольно много
купцов, ожидающих разрешения начать торговлю, потому что весь двор и
первый этаж были забиты матросами, купцами и мельнибонийскими служащими,
занятыми всевозможными торговыми операциями, хотя сами сделки происходили
в другом месте. Эхо тысяч голосов, бормочущих о товарах, о ценах, спорящих
и торгующихся, медленно затихло, когда Эльрик с охраной надменно проехал
сквозь широкую темную арку дальнего входа зала. От арки шел вниз уклон,
извивающийся глубоко под землей.
Вниз процокали копыта лошадей, мимо рабов, слуг и служанок, которые
торопливо уступали дорогу, низко кланяясь при виде императора. Огромные
факелы освещали туннель, дымящие и шипящие, отбрасывающие искаженные тени
на стены из обсидиана. Воздух был промозглый и сырой, так как вода
плескалась у наружных стен под набережными Имррира. Но Эльрик все ехал
вниз, а уклон уходил все глубже в гладкой скале. А затем навстречу
поднялась волна жара, впереди показался колеблющийся свет, усиливающийся
по мере того, как они въезжали в зал, полный дыма, волн страха и ужаса. С
низкого потолка свисали цепи, а с восьми этих цепей свисали четыре
человека, подвешенные за ноги. Одежда с них была сорвана, и тем не менее
они казались не голыми, потому что кровь из множества мелких ран,
маленьких, но болезненных надрезов, сделанных художником в этом виде
искусства, который стоял рядом со скальпелем, глядя на свою работу,
покрывала все тело. Сам мастер был высок и очень худ, почти скелет, в
белых, запятнанных кровью одеждах. У него были тонкие губы, глаза, как
щелочки, худые пальцы, редеющие волосы. Скальпель, который он держал, был
тоже тонок, с почти невидимым лезвием, которое изредка сверкало при свете
огня, разведенного в яме на другой стороне комнаты. Этого мастера все
называли доктор Шутка, и его искусство заключалось в том, что он исполнял,
а не создавал ничего нового (хотя тут он мог поспорить и даже переубедить
собеседника): это было искусство узнавать секреты у тех, кто их имел.
Когда Эльрик вошел, он молниеносно повернулся, держа скальпель между
тонким большим и еще более тонким безымянным пальцем правой руки. Он стоял
напряженно, в ожидании, почти как танцор, а затем поклонился в пояс.
- Мой император!
Голос его был тонок. Он со свистом вылетал из тоненького горла, как
бы стараясь проскочить как можно скорее, и иногда казалось, что слов
вообще не было слышно, настолько быстро он говорил.
- Доктор, это те самые южане, которых поймали сегодня утром?
- Да, милорд.
Еще один поясной поклон.
- Чтобы доставить вам удовольствие.
Эльрик холодно рассматривал пленников. Он не чувствовал к ним никакой
жалости. Они были шпионами. Здесь они очутились только благодаря себе. Они
прекрасно знали, что с ними случится, если они попадутся. Но один из них
был мальчиком, а другой - женщиной, как казалось, потому что они так
извивались на цепях, что трудно было это определить с первого взгляда. На
них было даже стыдно смотреть. Затем женщина щелкнула остатками своих
выбитых зубов на Эльрика и прошипела:
- Демон!
Эльрик отошел назад.
- Они уже информировали вас о том, что делали в нашем лабиринте,
доктор?
- Они все еще мучают меня своими полуправдами. Прямо таки
драматические актеры. Я бы сказал, что они проникли сюда, чтобы вычертить
маршрут через лабиринт, которым потом пойдут их корабли. Но до сих пор они
не говорят мне всех подробностей. Это как игра. И все мы понимаем, как
следует в нее играть.
- И когда они скажут вам, доктор Шутка?
- О, очень скоро, милорд.
- Я предпочел бы знать, надлежит ли нам ждать атаки. Чем скорее мы
узнаем, тем меньше времени потеряем при разгроме кораблей, когда они
придут. Вы согласны со мной, доктор?
- Да, милорд.
- Прекрасно, - Эльрик был раздражен нарушением хода событий дня. Это
испортило ему все впечатление от прогулки верхом, это слишком быстро
вернуло его к императорским обязанностям.
Доктор Шутка повернулся к своим жертвам, вытянув свободную руку,
жестом эксперта схватил за половые органы одного из мужчин. Молнией
мелькнул скальпель, и раздался ужасающий визг. Доктор Шутка что-то бросил
в огонь. Эльрик уселся в приготовленное для него кресло. Он испытывал
скорее скуку, нежели отвращение. Крики, визги, лязганье цепей, тонкий
шепоток доктора, все это уничтожило в нем то хорошее настроение и чувство
безоблачности, которое он недавно испытывал. Но присутствовать на подобных
ритуалах было одной из его императорских обязанностей, а на этом он был
просто обязан присутствовать, пока ему не передадут нужные сведения, а он
не поздравит Главного Допросчика и издаст приказы, как и кому себя вести
при готовящемся сражении. И даже после этого ему придется совещаться с
адмиралами и генералами, скорее всего всю ночь, выбирая между спорящими,
решая, как распределить корабли и людей.
С трудом подавляя зевок, он откинулся на спинку и смотрел, как доктор
работал пальцами, скальпелем, щипцами и пинцетами над висящими телами.
Скоро он задумался о других проблемах, философских, тех, которые он не
успел решить. И не потому, что в нем не было ничего человеческого, что там
ни говори, все же он был мельнибонийцем. Он привык к такому с раннего
детства. Он не мог спасти пленников, даже если бы захотел, не пойдя против
всех традиций Острова Драконов. А в данном случае просто приходилось иметь
дело с грозящей опасностью, о которой надо было выяснить все необходимое.
Если бы был хоть какой-нибудь смысл в освобождении пленников, то он бы
освободил их, но смысла никакого не было, да и пленники были бы поражены,
обойдись с ними по-другому. Там, где надо было принимать так называемые
"моральные" решения, Эльрик был практичен. Он всегда принимал решение до
того, как следовать какому-то действию. В данном случае никакого действия
он предпринять не мог. Такая реакция стала его второй натурой. Его желание
было не в том, чтобы изменить Мельнибонэ, а в том, чтобы изменить себя, не
действовать самому, а знать, как наилучшим образом отвечать на действия
других.
- Милорд?
Эльрик рассеянно поднял голову.
- Теперь у нас есть информация, милорд, - тонкий голос доктора
шелестел по комнате. Две пары цепей были теперь пустыми. Один из обрубков
на цепи все еще немного дрожал, но другой качался, не шевелясь.
Доктор спрятал инструменты в плоскую тонкую коробку, которую носил на
поясе.
- Оказалось, что перед ними были здесь другие шпионы. Эти пришли
только для того, чтобы подтвердить правильность уже известного маршрута.
Если они не вернутся вовремя, варвары все равно приплывут.
- Но ведь они, вне всякого сомнения, будут знать, что мы их ожидаем?
- Не обязательно, милорд. Мы уже распространили слухи среди купцов и
матросов Молодых Королевств, что шпионы проникли в лабиринт и были убиты
при попытке к бегству.
- Понятно, - Эльрик нахмурился. - Тогда нам лучше всего будет
устроить ловушку этим пиратам.
- Да, милорд.
Эльрик повернулся к одному из стражников.
- Пошлите за всеми генералами и адмиралами. Какой сейчас час?
- Только что кончился первый час после захода.
- Велите им всем собраться через два часа после захода у Рубинового
Трона.

5
Ииркан явился первым. Великолепно одетый, с двумя
верзилами-стражниками, каждый из которых держал боевое знамя принца.
- Мой император! - Выкрик Ииркана был горд и пренебрежителен. -
Разрешишь ли ты мне командовать воинами? Это освободит тебя от заботы,
которая, несомненно, помешает тебе в других важных занятиях.
Эльрик нетерпеливо ответил:
- Ты очень заботлив, принц Ииркан, но не беспокойся за меня. Я приму
командование над сухопутными и морскими силами Мельнибонэ, что является
обязанностью императора.
Ииркан вспыхнул и отступил на шаг в сторону, пропуская только что
вошедшего Дайвим Твара, Повелителя Драконьих Пещер. Он был без охранников
и, казалось, одет на скорую руку. Свой шлем он нес в руках.
- Мой император, я принес весть о драконах.
- Я благодарю тебя, Дайвим Твар, но подожди, пока не соберутся все
мои командиры, чтобы и они могли услышать новости из твоих уст.
Дайвим Твар поклонился и отошел к другой стене зала, напротив принца
Ииркана.
Постепенно начали прибывать военачальники, и вскоре у ступеней
Рубинового Трона, на котором восседал Эльрик, скопилось много людей. Сам
Эльрик все еще был одет в те самые одежды, в которых сегодня утром ездил
на прогулку. У него просто не было времени переодеться, так как он почти
сразу же стал изучать карты морского лабиринта, доступ к которым имел лишь
он один и которые в обычное время были скрыты с помощью волшебства от
любого, кто попытался бы их найти.
- Южане собираются разграбить Имррир и убить всех нас, - начал он. -
Они верят, что обнаружили проход через лабиринт. К Мельнибонэ уже плывет
флот из сотни судов. В темноте они подплывут к лабиринту и войдут в него.
В полночь они предполагают достичь гавани и до зари завоевать нас. Хотел
бы я знать, возможен этот план или нет.
- Нет! - возглас вырвался одновременно из каждого горла. - Нет!
- Но как нам подольше понаслаждаться той маленькой войной, которую
они нам предлагают?улыбнулся Эльрик.
Ииркан, как всегда, закричал первым.
- Выйдем им навстречу сейчас, на боевых барках и с драконами. Будем
преследовать их до их собственных земель. Объявим им войну. Нападем на их
королевства и сожжем их города! Уничтожим их и тем самым обеспечим нашу
собственную безопасность!
- Драконов нет, - спокойно сказал Дайвим Твар.
- Что? - Ииркан подпрыгнул на месте. - Что?
- Драконов нет, принц. Их нельзя разбудить. Драконы спят в своих
пещерах, истомленные после того, как вы их в последний раз использовали.
- Я?
- Вы использовали их в нашем небольшом конфликте с Вилмирианскими
пиратами. Я говорил вам, что предпочел бы оставить их на более серьезный и
непредвиденный случай. Но вы бросили их в бой против пиратов и сожгли их
игрушечные лодчонки, а сейчас драконы спят.
Ииркан нахмурился и поглядел на Эльрика.
- Я не ожидал...
Эльрик поднял руку.
- Нам не понадобятся драконы, пока действительно не случится что-то
серьезное, то нападение южного флота - пустяки. У нас есть время, чтобы
собраться с силами. Пусть они думают, что мы не готовы. Когда все сто
кораблей войдут в лабиринт, мы сомкнемся вокруг, закрыв все выходы и
проходы, и вперед, и назад. Когда они попадут в ловушку, мы их просто
раздавим.
Ииркан раздраженно смотрел под ноги, явно стараясь найти хоть
какой-то недостаток в этом плане. Высокий старый адмирал Магум Колим в
своей цвета морской волны форме сделал шаг вперед и поклонился.
- Золотые боевые баржи Имррира готовы защищать город, сир. Однако
понадобится время, чтобы расставить их. Вряд ли мы можем отправить их все
сразу.
- Тогда отправьте несколько за лабиринт, к берегам, чтобы они могли
атаковать, если какому-нибудь кораблю удастся вырваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов