А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я покончил со всем этим дерьмом.
Андерсон мгновенно ухватился за его оговорку, полагая, что собеседник проболтался.
– Откуда вам известно о нападении на Сайдон?
Гриссом посмотрел на него как на идиота.
– Черт побери, да об этом только и говорят в новостях.
– Хорошо, но я здесь не за тем, зачем вы подумали, – сказал Андерсон, пытаясь скрыть свое смущение. – Могу я войти?
– Нет.
– Прошу вас, сэр. Я не хотел бы вести этот разговор на улице.
Гриссом не сдвинулся ни на шаг.
Лейтенант понимал, что вежливостью и тактом здесь ничего не добьешься. Поэтому он решил взять быка за рога.
– Расскажите мне о Кали Сандерс, сэр.
– О ком?
А старик был по-прежнему в форме. Андерсон надеялся, что имя его давно потерянной дочери, его единственного родственника, произведет на него хоть какое-то впечатление. Но никакой реакции – Гриссом даже ухом не повел.
– Кали Сандерс, – повторил Андерсон заметно более громко. Не похоже было, чтобы кто-нибудь мог его расслышать – соседи были слишком далеко, но он должен был любым способом попасть внутрь. – Ваша дочь. Офицер Альянса, которая сбежала с Сайдона всего за несколько часов до нападения. Женщина, которую мы разыскиваем за предательство Альянса.
Лицо Гриссома превратилось в гримасу ярости.
– Заткнись и входи, – прошипел он, отступая в сторону.
Оказавшись внутри, Андерсон прошел за хозяином в небольшую гостиную. Гриссом уселся в одно из трех кресел, но Андерсон остался стоять, ожидая приглашения сесть. Через несколько секунд он понял, что приглашения не последует, и сел сам.
– Как вы узнали о Кали? – наконец спросил Гриссом таким тоном, будто они обсуждали погоду.
– В наше время трудно сохранить что-либо в тайне, – ответил Андерсон. – Мы знаем, что в последний раз ее видели здесь, на Элизиуме. Я должен знать, приходила ли она к вам.
– Я не видел свою дочь с тех пор, как она была ребенком, – сказал Гриссом. – Ее мать не считала меня ни ее отцом, ни своим мужем, и мне было трудно с этим поспорить. Мне показалось, что лучшим выходом будет просто исчезнуть из их жизни… Эй, – неожиданно встрепенулся Гриссом, – в последний раз как мы виделись, ты говорил, что помолвлен, что тебя ждет девушка на Земле, так ведь? Сейчас ты должен быть уже женат. Поздравляю.
Он пытался сбить Андерсона с толку. Гриссом знал, насколько трудно офицеру Альянса создать полноценный брак, поэтому этот невинный вопрос должен был привести в замешательство его гостя. Он только выглядел безобидным стариком. Но Андерсон не собирался попадаться на это.
– Сэр, мне нужна ваша помощь. Вашу дочь подозревают в предательстве Альянса. Неужели это для вас ничего не значит?
– А должно? – ответил он. – Я едва ее знаю.
– Я смог обнаружить, что вы двое связаны. В конце концов, кто-нибудь еще сможет проследить эту связь.
– Что? Вы думаете, меня волнует моя репутация? – усмехнулся он. – Думаете, я помогу вам только потому, что испугаюсь, что люди станут говорить, что у великого адмирала Гриссома есть дочь, которую обвиняют в предательстве? Ха! Это вам нужно волноваться из-за подобной ерунды. Мне же действительно глубоко плевать.
– Я не это имел в виду, сэр, – ответил Андерсон, не поддаваясь на провокации. – Я проследил за Кали до этой планеты. И след привел к вам. Это значит, что этим следом может пройти и кто-то другой. Я пришел к вам, потому что хочу помочь вашей дочери. Но будут и другие разыскивающие ее, и мы оба знаем об этом. Так вот, эти другие, возможно, будут искать способ навредить ей.
Гриссом медленно наклонился вперед и положил голову на руки, обдумывая слова Андерсона. Прошло несколько томительных минут, прежде чем он снова выпрямился. Его глаза блестели от слез.
– Она не предатель, – прошептал он. – Она никоим образом не связана с этим.
– Я верю вам, сэр, – сказал Андерсон с искренним сочувствием в голосе. – Но вот другие могут не поверить. Поэтому-то я и хочу найти ее. До того, как с ней что-нибудь случится.
Гриссом ничего не ответил, он просто сидел, кусая губу.
– Я не позволю, чтобы с ней что-нибудь произошло, – заверил его Андерсон. – Даю вам слово.
– Она приходила сюда, – глубоко вздохнув, наконец-то признал Гриссом. – Она говорила, что попала в неприятности. Что-то связанное с Сайдоном. Я не спрашивал подробности. Полагаю… полагаю, что я боялся услышать то, что она может сказать мне.
Он опять наклонился вперед и обхватил голову руками.
– Меня не было рядом с ней, когда она росла, – пробормотал он так, будто вот-вот расплачется. – Я не мог повернуться к ней спиной и сейчас тоже. Я в долгу перед ней.
– Понимаю, адмирал, – сказал Андерсон, склонившись вперед и доверительно дотронувшись да плеча Гриссома. – Но вы должны рассказать мне, куда она направилась.
Гриссом поднял на него глаза. В его взгляде читались страх и беспомощность.
– Я велел ей обратиться к капитану грузового судна в доках. К Эррингу. Капитану Госсамера. Он помогает тем, кто хочет исчезнуть. Она отбыла с ним прошлой ночью.
– Куда она направилась?
– Я не спрашивал. Эрринг знает больше, он все это проворачивает. Вам нужно поговорить с ним.
– Где я могу найти его?
– Этим утром Госсамер ушел в торговый рейд в Системы Терминуса. Они не вернутся еще несколько недель.
– Мы не можем ждать несколько недель, сэр.
Гриссом поднялся. Его осанка несколько выпрямилась по сравнению с тем, как он выглядел, когда Андерсон увидел его на пороге. Как будто его тело пыталось вспомнить, что значит стоять по стойке смирно.
– Тогда, полагаю, вам нужно выслать патрули и разыскать его, солдат. Он единственный человек, который может указать вам, где моя дочь.
Андерсон резко вскочил на ноги.
– Не волнуйтесь, адмирал. Я не допущу, чтобы с ней что-нибудь произошло.
Он уже хотел отдать честь, но Гриссом отвернулся.
– Не надо, – пробормотал он. – Я этого не заслуживаю. Больше нет.
Вместо того чтобы приложить руку к голове, Андерсон протянул ее пожилому человеку. Тот колебался мгновение, а затем пожал протянутую руку. Его пожатие оказалось на удивление твердым.
– Вы гораздо лучше меня, Андерсон. Альянсу повезло, что у них есть вы.
Лейтенант не знал, что ответить, поэтому просто кивнул. Гриссом твердо взял его под локоть и проводил к выходной двери.
– Помните свое обещание, – сказал он на прощание. – Не допустите, чтобы с моей дочерью что-нибудь произошло.
На экране камер слежения Гриссом наблюдал, как Андерсон покидает его дом. Он отвернулся от экрана только тогда, когда молодой человек сел в свою машину и уехал. Затем он медленно подошел к двери своей спальни и один раз стукнул в дверь. Через секунду Кали открыла дверь.
– Кто это был? – спросила она.
– Какая-то ищейка Альянса, которая смогла обнаружить наше родство. Я послал его по ложному следу. Он будет мотаться в Системах Терминуса следующие две недели, выслеживая одного моего старого друга.
– Ты уверен, что он купился на это? – спросила Кали.
– Я дал ему именно то, что он хотел, – сказал Гриссом с циничной ухмылкой. – Шанс помочь старому, сломленному герою вспомнить, кем он был. Но не о нем нам следует волноваться, – продолжал Гриссом. – Ситуация сильно осложнится, когда мы столкнемся с кем-то, причастным к нападению на Сайдон.
Кали подалась вперед и схватила его руку, крепко сжав ее между своих ладоней.
– Спасибо тебе, – произнесла она, глядя прямо в глаза своему отцу. – От всего сердца.
Он кивнул, чувствуя себя неудобно, пока она не отпустила его руку.
– Мы подождем еще пару дней, – сказал он, отворачиваясь, – а затем придумаем, как нам отправить тебя с этой планеты.

***
Большая темная тень медленно и тихо ползла по направлению к дому через залитую лунным светом землю поместья Гриссома.
Скарр мог двигаться бесшумно, когда было необходимо, даже если был облачен в полную броню. Это сильно замедляло его, но он привык полагаться на силу, а не на скорость.
В доме отца его жертвы не было видно ни одного огонька. Он был несколько удивлен, когда его информатор-батарианец сообщил ему имя одного из героев Альянса, но это нисколько не меняло его целей. Это лишь означало, что возникнут некоторые негативные последствия, когда он выполнит работу.
Кроган не знал, была ли Кали Сандерс внутри или нет. Но, даже если и нет, ее отец, вероятно, знал, где ее найти. Скарр был уверен, что ему удастся заставить человека заговорить… если конечно он его случайно не убьет. Поэтому-то он и отправился налегке, взяв с собой только пистолет и свой любимый нож.
Он замер у двери, прислушиваясь к звукам внутри. Со своего пояса он снял уни-инструмент, и взломал им сигнализацию и электронный замок. Затем он сунул уни-инструмент обратно и, вытащив пистолет, открыл дверь
Он ступил через порог, но его глаза пока еще не привыкли к темноте. Заряд дробовика ударил его прямо в грудь.
Яркая голубая вспышка перед его глазами свидетельствовала о том, что его кинетические щиты приняли на себя большую часть смертельного заряда. Небольшая его часть пробилась через щиты, но лишь срикошетила от верхних пластин брони, частично застряв в подложке бронежилета. Однако маленький остаток заряда все-таки смог пробиться через все слои защиты и впиться в его плоть.
Сила заряда оторвала крогана от пола, выбив пистолет из его руки, и швырнула его за порог, на землю.
Гриссом вскочил со стула, на котором он каждую ночь нес вахту у двери с тех пор, как появилась Кали, и поднял дробовик для нового выстрела. Он тоже видел синюю вспышку и понял, что большая часть первого выстрела пришлась на кинетические щиты. Но такой выстрел в упор должен был полностью разрядить их энергию, и следующий выстрел наверняка прикончил бы непрошеного гостя.
Лежа на спине, Скарр выхватил из-за пояса свой нож и метнул его в противника. Лезвие вонзилось в бицепс левой руки Гриссома, и этот удар отбросил его руку назад как раз в тот момент, когда он нажимал на курок. Заряд дробовика, который должен был снести голову крогана, ударил в землю позади него.
Ствол ружья выскользнул из внезапно онемевшей руки Гриссома. Скарр вскочил на ноги и ворвался обратно в дом до того, как старик успел поднять дробовик свой здоровой рукой. Рыча от ярости, кроган одним мощным ударом выбил у него оружие, и дробовик улетел далеко в гостиную. Кроган схватил человека и ударил его о стену с такой силой, что посыпалась штукатурка.
Нож выскользнул из руки Гриссома, весь воздух вдруг вылетел из его легких, и он тяжело осел на пол. Пришелец нависал над ним, слегка повернув к нему боком свою голову, чтобы сосредоточить на нем взгляд одного из своих змеиных глаз. Гриссом не был трусом, однако он почувствовал, как ужас сжимает его сердце, когда взглянул в этот неподвижный черный зрачок.
Но вдруг он услышал резкий треск – знакомый звук Хайне-Кейдара P15-25, пистолета Альянса – и кроган пошатнулся над ним. Ему всадили три пули в мощный горб мускулов и костей на его спине, но он по-прежнему продолжал стоять на ногах.
С поднятым пистолетом на пороге стоял лейтенант Андерсон. Он вошел в комнату и выпустил еще шесть пуль в повернувшегося к нему крогана. Он целился вниз, пытаясь попасть тому в ноги. Одна из его пуль достигла цели – попала в незащищенный коленный сустав, где две броневые пластины были соединены гибкой, но непрочной сетчатой подкладкой.
Взвыв от ярости и боли, кроган рухнул на пол, схватившись за свое простреленное колено.
– Одно движение, и следующая пуля угодит тебе прямо промеж глаз, – предупредил Андерсон, наводя пистолет на костяной выступ на черепе крогана.
Гриссом был поражен. Даже человека в полной броне было трудно одолеть с помощью одного лишь пистолета, не говоря уже о крогане.
– Рад, что ты вернулся, – сумел проговорить он, как только снова смог дышать.
– Вы ведь не думали, что сумеете одурачить меня этим вашим маленьким спектаклем, – ответил Андерсон, не сводя глаз с крогана в углу и не опуская пистолета. – Я следил за вашим домом, как только отъехал от вас.
Гриссом с трудом поднялся на ноги. Его левая рука висела плетью, а правой он зажимал обильно кровоточащую рану. Стон боли сорвался с его губ.
– Твой друг ранен, – прорычал кроган.
Не отвлекаясь ни на минуту от противника, Андерсон ответил.
– Он крепкий парень. Он это переживет.
Рана в колене крогана сильно кровоточила. Его броня на груди была пробита в нескольких местах, а подложка обуглилась и почернела. Темная кровь сочилась из трех пулевых отверстий. Андерсон полагал, что как минимум один из выстрелов в спину также достиг своей цели. Но ему доводилось видеть кроганов, которые получили куда больше прямых попаданий, но, тем не менее, продолжали сражаться.
Лежащий перед ним был похож на раненого зверя – злой, отчаянный и непредсказуемый. Он тяжело дышал, то ли от боли, то ли от напряжения или ярости – трудно было сказать. Его покрытое шрамами, грубое лицо являло собой полную сосредоточенность, мускулы его были напряжены, будто он приготовился к броску.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов