А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он взял папку, быстро просмотрел лежащие в ней бумаги, время от времени ненадолго задерживаясь, когда что-то привлекало его особое внимание, затем закрыл папку. Создавалось впечатление, что Гамильтон успел усвоить содержимое папки, и так оно в действительности и было. На этот раз он остался удовлетворен:
- Да у вас тут целый воздушный и морской флот! Все - от "Боинга-727" до двухместного самолетика. Двухвинтовой грузовой вертолет - это "скайкрейн" Сикорского?
- Верно.
- И судно на воздушной подушке. Вертолет может поднять это судно?
- Естественно. Поэтому я его и купил.
- Где оно сейчас? В Корриентесе?
- Черт возьми, откуда вы знаете? - изумился Смит.
- Логика. Какой от него прок здесь или в Рио? Я возьму папку. Верну сегодня вечером.
- Сегодня вечером? - недовольно сказал Смит. - Но послушайте, нужно ведь составить план и...
- Я сам составлю план. И изложу его вечером, когда вернусь сюда со своими помощниками.
- Черт побери, Гамильтон, но ведь это я вкладываю деньги, а не вы! Кто платит, тот и музыку заказывает.
- На сей раз вы играете вторую скрипку.
Гамильтон вышел, и в комнате на короткое время установилась мертвая тишина. Ее нарушил Трейси:
- Да-а. Из всех заносчивых, упертых, приземленных...
- Согласен, согласен, - прервал его Смит. - Но у этого человека на руках все карты, все до одной. - Вид у него был задумчивый. - Этот Гамильтон для меня загадка. Грубый, жесткий, но хорошо одевается, хорошо говорит, везде чувствует себя как дома. В общем, есть некоторые детали... Свободно держался в моей гостиной. Немногим чужакам это удавалось. Если уж на то пошло, таких вообще не было.
Трейси заметил:
- Он, видимо, пришел к выводу, что этот Затерянный город настолько недоступен, что нечего и пытаться идти к нему тем же самым путем. Отсюда - вертолет и судно на воздушной подушке.
- Вполне возможно, - все так же задумчиво произнес Смит. - Зачем же еще такому человеку связываться с нами?
- Затем, что он считает, будто может есть нас с потрохами, - сказала Мария и, помолчав, добавила: - А вдруг он так и сделает?
Смит невыразительно взглянул на нее, встал и подошел к окну. Гамильтон только что отъехал в своем черном "кадиллаке". Водитель неприметного "форда" перестал полировать капот, посмотрел на окно, в котором виднелся хозяин, кивнул, сел в машину и поехал за "кадиллаком".
Проезжая по одному из широких столичных бульваров, Гамильтон посмотрел в зеркало заднего вида. "Форд" следовал позади примерно в двух сотнях метров. Гамильтон увеличил скорость. "Форд" сделал то же самое. Теперь обе машины двигались со значительным превышением скорости. Неожиданно к "форду" пристроилась сзади полицейская машина с включенной сиреной и подала водителю сигнал остановиться.
* * *
Министерство юстиции располагалось в роскошном особняке, и большой светлый кабинет, в котором сидели за глянцевым кожаным столом Гамильтон и полковник Рикардо Диас, был столь же великолепен. Диас, крупный, загорелый мужчина в безукоризненно сшитой форме, производил впечатление человека, прекрасно знающего свое дело, что вполне соответствовало действительности. Диас сделал глоток какой-то неопределенной жидкости и вздохнул.
- Относительно Смита, мистер Гамильтон, вы знаете столько же, сколько и мы, то есть все - и ничего. Его прошлое - тайна, его настоящее - открытая книга, с которой может познакомиться любой желающий. Разделительную черту между прошлым и будущим точно провести невозможно, но известно, что он объявился, а скорее, возник или всплыл на поверхность в конце сороковых годов в Санта-Катарине, провинции с традиционно многочисленным немецким поселением. Но немец ли он по происхождению, неизвестно: его английский так же безупречен, как и португальский, но никто и никогда не слышал, чтобы он говорил по-немецки. Его первым деловым предприятием стал выпуск газеты, предназначавшейся для немецкоговорящих жителей, но выходившей на португальском языке; газета была довольно консервативной и очень добропорядочной и положила начало тесной дружбе Смита с правительством того периода, дружбе, которую он поддерживает и сейчас, хотя с тех пор правительство не раз поменялось. Потом он распространил свою деятельность на область пластмассовых изделий и шариковых ручек. Этот человек никогда не был новатором, он был и остается непревзойденным специалистом по захвату предприятий. Издательская и промышленная части его бизнеса развивались с удивительной скоростью, и через десять лет Смит по любым стандартам был уже очень богатым человеком.
- Однако нельзя начать свое дело без лишних крузейро, - заметил Гамильтон.
- Согласен. Расширение деятельности в таких масштабах, как у Смита, должно потребовать громадного капитала.
- И источник этого капитала неизвестен?
- Совершенно верно. Но за это никого нельзя привлечь к ответственности. В нашей стране, как и в некоторых других, не обращают внимания на подобные вещи. Теперь мы подошли к Хиллеру. Он действительно руководит одним из издательств Смита. Способный человек с твердым характером. В криминальном плане о нем ничего неизвестно, из чего следует, что он либо честен, либо очень умен. Лучше всего сказать о нем так: он наемник, солдат удачи. Полиция уверена, что значительная часть его деятельности нелегальная - бриллианты имеют странную привычку исчезать, когда Хиллер появляется поблизости, - однако его никогда не арестовывали и тем более не судили. Что же касается Серрано, это просто второсортный мошенник, не слишком умный и очень трусливый.
- Ну, не такой уж трусливый, если отважился в одиночку пойти в джунгли Мату-Гросу. Немногие белые способны на это.
- Признаюсь, эта мысль и у меня мелькала. Я всего лишь передал вам сообщенные мне сведения, точность не гарантируется. Далее - Хеффнер. Темная личность. Еще тот фотограф: не узнал бы фотоаппарат, даже если бы споткнулся об него. Хорошо известен полиции Нью-Йорка. Подозревался в жестоких преступлениях, связанных с гангстерскими разборками, но ему всегда удавалось выкрутиться. Ничего удивительного: полиция любой страны не будет слишком усердствовать, когда преступники расправляются друг с другом. Ловкий парень. Обычно правильно изъясняется и производит впечатление воспитанного человека - вы только взгляните на этих столпов общества, главарей мафии, - но от внешнего лоска не остается и следа, стоит ему оказаться рядом с бутылкой бурбона. У него слабость к бурбону.
- И несмотря на все это, Смит остается чист?
- Как я уже сказал, против него ничего нет, но нельзя общаться с такими типами, как Хиллер и Хеффнер, и не запачкаться. Конечно, что-то должно быть.
В дверь постучали, и он повысил голос:
- Входите, входите!
Вошли Рамон и Наварро. Близнецы, одетые в костюмы защитного цвета, широко улыбались. Полковник Диас посмотрел на них и поморщился:
- Знаменитые сыщики Херера! Или печально знаменитые. Далеко же вы забрались от дома, господа!
- Это вина сеньора Гамильтона, сэр, - развел руками Рамон. - Он всегда сбивает нас с пути.
- Бедные невинные овечки! А, вот и майор.
Вошел молодой офицер и развернул на столе карту Южной Бразилии, испещренную пометками различного рода. По-разному окрашенными флажками в кружочках и квадратиках были отмечены различные племена, народы и языки. Другие значки показывали степень их воинственности. Майор сказал:
- Это самые последние сведения, которые дала мне Служба защиты индейцев. Как вы понимаете, есть такие места, которые даже Служба не смогла подробно исследовать. Большинство племен вполне дружелюбны - усмирены, если вам угодно. Другие настроены враждебно, но в этом почти всегда виноваты белые. И несколько каннибальских племен. Они известны.
- И конечно, их следует избегать, - добавил Диас. - Это чапаты, хорена и особенно мускиа.
Гамильтон указал город на карте и посмотрел на Диаса:
- Это Корриентес. Здесь Смит держит судно на воздушной подушке. Причины очевидны: именно тут сливаются реки Парана и Парагвай, а он почти уверен, что Затерянный город лежит в верховьях одной из этих рек. Я собираюсь поднять судно вверх по Парагваю. Я не очень хорошо знаю эту реку, слышал только, что на ней есть опасные пороги, но в этом случае поможет вертолет.
- У вашего друга есть вертолет? - спросил Диас.
- У моего друга, как вы его называете, есть все. Вертолет у него огромный - "скайкрейн" Сикорского. Весьма удачное название: он может поднять любую махину. Вертолет будет базироваться в Асунсьоне. Судно на воздушной подушке может подняться по реке в три этапа: сначала до Пуэрто-Касадо или до Пуэрто-Састре в Парагвае, потом по бразильской территории до Корумбы, а уже оттуда до Куябы. Далее вертолет доставит его к реке Смерти.
- И вы хотите, чтобы несколько подразделений федеральной армии проводили учения в районе Куябы?
- Да, если возможно.
- Это уже делается.
- Я ваш должник, полковник Диас.
- Правильнее было бы сказать, что мы все в долгу у вас. Если, как бы это выразиться...
- Если я вернусь?
- Вот именно.
Гамильтон махнул рукой в сторону близнецов:
- Когда эта божественная парочка защищает мою спину, что может со мной случиться?
Диас с сомнением посмотрел на Гамильтона и нажал на кнопку вызова. Вошедший адъютант принес коричневый кожаный футляр, извлек из него что-то похожее на большую кинокамеру и протянул Гамильтону, который включил ее. Послышалось слабое жужжание, типичное для камеры, работающей от батареек.
- Вы не поверите, - сказал Диас, - но она даже может выдавать картинку.
Гамильтон невесело улыбнулся:
- Не думаю, что позволю себе удовольствие заниматься там фотографией. Какова дальность передачи?
- Пятьсот километров.
- Достаточно. Водонепроницаемая?
- Естественно. Вы отправляетесь завтра?
- Нет. Нужно запастись провизией и снаряжением для джунглей и перебросить все в Куябу. Предстоит также проверить судно в движении. Но что гораздо важнее, я должен наведаться к нашему другу мистеру Джонсу.
- Снова в Колонию?
- Снова в Колонию.
Диас медленно произнес:
- Вы чрезвычайно настойчивый человек, мистер Гамильтон. Видит бог, у вас есть на это право. - Он покачал головой. - Я сильно опасаюсь за здоровье ваших товарищей по предстоящему путешествию.
* * *
Гамильтон вновь встретился на вилле "Гайдн" со своими будущими товарищами по путешествию. За окнами гостиной виднелось совсем уже темное небо. Сама комната была залита ярким, но приятным светом трех хрустальных люстр. Здесь находилось девять человек, большинство из них стояли, и почти все держали в руках рюмки с аперитивом. Присутствовали Гамильтон, братья Херера, Смит и его свита. Хеффнер, которому только что представили Гамильтона, был чересчур румяным, говорил чересчур громко и к тому же сидел на подлокотнике кресла, которое занимала Мария. Трейси поглядывал на него с неодобрением.
Смит обратился к Гамильтону:
- Должен сказать, ваши замечательные близнецы производят впечатление знающих людей.
- Им не слишком уютно в гостиной. Зато в джунглях они чувствуют себя превосходно. Они оба хороши. Зоркие, как охотники на белок.
- Что вы имеете в виду?
- Любой из них за сотню метров попадет из винтовки в игральную карту. Многие на таком расстоянии даже не видят этой карты.
- Вы пытаетесь запугать меня?
- Ни в коем случае. Скорее успокоить. Подобные умения очень пригодятся там, где полно диких кабанов, аллигаторов, охотников за головами и каннибалов. Наша экспедиция - не пикник в воскресной школе.
- Я это прекрасно осознаю, - сказал Смит, сдерживая раздражение. - Что ж, ваш план вполне приемлем. Мы выезжаем через пару дней?
- Более вероятно, что через неделю. Повторяю, это не пикник. Нельзя бросаться в джунгли Амазонки очертя голову, особенно если придется пересекать территорию враждебных племен, - и, поверьте мне, нам придется это делать. Нашему судну нужно дать несколько дней, чтобы добраться до Куябы, ведь мы не знаем, с какими трудностями оно столкнется. Затем, нам нужно подготовить провиант и снаряжение и переправить по воздуху в Куябу. Вот этим вы и займетесь. А у меня есть одно безотлагательное дело.
Смит поднял одну бровь. Он блестяще владел этим искусством.
- Какое дело?
- Извините, но не могу вам сказать, - ответил Гамильтон вовсе не извинительным тоном. - Где в этом городе можно нанять вертолет?
Смит сделал глубокий вдох и приказал себе проигнорировать очередную грубость Гамильтона.
- Как вы знаете, у меня есть грузовой "скайкрейн"...
- Эта громоздкая штуковина? Нет уж, спасибо.
- Имеется и маленький. И пилот к нему.
- Опять-таки спасибо, не надо. Трейси - не единственный, кто умеет управлять вертолетом.
Смит молча смотрел на своего "партнера". Его лицо оставалось бесстрастным, однако нетрудно было догадаться, о чем он думает. А думал Смит о том, что это вполне в духе Гамильтона с его скрытной натурой и его принципом не давать левой руке узнать, что делает правая, - летать в одиночку на вертолете к Затерянному городу, чтобы никто другой не знал туда дороги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов