А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вообще-то со стороны Дельзаки это было очень щедро.
Ресницы старика дрогнули. Гилл заподозрил, что их благодетель на самом деле вовсе не спит, и немедленно усомнился, что предложение Ли было на самом деле щедрым. Теперь старик получал нечто вроде контрольного пакета в грядущей экспедиции, и если он верно оценил грядущие прибыли от использования технологий кхлеви, львиная доля этих прибылей пойдет не Дому Харакамянов, а Дому Ли. Эта мысль прибавила горняку оптимизма. Линьяри были настолько убеждены, что никто не в силах противостоять нападению кхлеви, что их пессимизм становился заразителен. Но Дельзаки Ли был чертовски умным безрогим, и если он уже пытался наложить лапу на барыши грядущей победы, то явно считал войну все равно, что выигранной.
— Одна только проблема, — пожаловался Рафик, — мне пришлось дать взятку лично адмиралу Иквасквану.
— Адмиралу? — резко переспросил Гилл.
На его памяти печально известного главаря Красных Браслетов называли как угодно, но только не столь лестными словами.
Рафик вяло помавал рукой.
— Ну, это же не официальная цепь командования. Если человек хочет называться адмиралом, или бригадиром, или хоть верховным понтификом — пусть его. Беда в том, что он хотел войти в долю с Благоуханным Откровением.
— Ты продал Иквасквану лучшую скаковую лошадь своего дяди?!
— Только часть лошади. И ради доброго же дела! Думаешь, дядя обидится?
— Я думаю, — признался Гилл, — что тебе лучше уматывать на Рушиму, и не возвращаться, как ты и собирался. Чего ты только налакался, если мог вообразить, что Хафиз будет рад и счастлив разделить свое сокровище с этим… этим… — Не то, чтобы у бывшего горняка не хватило слов, но в присутствии Джудит он никак не мог употребить те, что считал наиболее подходящими, и ограничился слабым: — С Икваскваном, — когда ноздрей его коснулся, отвлекая, знакомый, отдающий дымом аромат. Гилл принюхался… и узнал его. — Ты наливаешься моим лучшим виски!!!
— Я это заслужил. Покуда ты изображал из себя экскурсовода, я втирал очки и заливал мозги самому Иквасквану и половине килумбембезского кабинета министров, — отозвался Рафик, не делая даже попытки шарахнуться от судорожно сжимающихся и разжимающихся дланей горняка. — Джудит, остуди своего муженька, пока он не повредил мои драгоценные голосовые связки! И кстати — мы получили пакетное сообщение с «Акадецки».
— Что? — Гилл уронил руки. — О. Ну ладно. Я тебя не убью. Пока ты мне не расскажешь, что там говорилось.
Рафик ухмыльнулся, глядя на друга снизу вверх.
— Это не самая лучшая мотивация.
— Ну ладно. Я тебя не убью. В этот раз!
— Вообще-то мы ничего не поняли, — сознался Рафик. — В письме говорилось примерно: «Предыдущее сообщение считать недействительным, все в порядке, задержались на Рушиме, чтобы отдохнуть и заправиться». Сомневаюсь, что Калум с Акорной вдвоем одолели весь космофлот кхлеви; скорей всего, они обвели вокруг пальца тех космических пиратов, на которых Рушима жаловалась федеральным властям Шенджеми. Это вполне под силу нашей парочке, — добавил он горделиво и уверенно.
— Ты ей приказал уносить ноги?
— Не смог. «Акадецки» не отвечает; наверное, наши на поверхности Рушимы, а с планетой нет связи. Подозреваю, что пираты вывели из строя их спутниковую сеть. Я отправил им объемистый пакет — рассказал Акорне, что прилетели ее родичи, и предупредил, что мы через пять дней будем у них. Если кто-нибудь появится на борту, то получит сообщение сразу же.
— Ты не упомянул о кхлеви?
— Знаешь, такие новости не стоит оставлять на бортовом компьютере брошенного судна на случай, что кто-нибудь их все же просмотрит, — мягко намекнул Рафик. — Что, если об этом узнают рушимцы? Паника, бунт — а ведь Акорна где-то на планете, и мы даже не знаем, где. Лучше подождать, пока мы не выйдем на прямую связь с Рушимой.
Гиллу пришлось с неохотой признать, что в рассуждениях Рафика есть разумное зерно. Но Акорна находилась на Рушиме, не ведая, что на нее надвигается смертельная угроза — и оттого бывший горняк еще отчаяннее мечтал сорваться с места и лететь к ней. Но приходилось ждать, покуда смогут отправиться в путь килумбембезцы. Часы тянулись, точно резина.
Глава 10
«Прибежище», 334.05.18 по единому федеративному календарю
— И что нам теперь делать? — поинтересовался Калум. — Ждать, покуда пыль осядет, и мы сможем спокойно отбыть?
— Думаю, лучше будет увериться, что новые командиры корабля знают, что это улетаем мы, а не кто-то из их бежавших противников, — поддержала Акорна. — Пойду, проверю, что у нас с гидропоникой.
Калум покосился ей вслед, надеясь, что в кюветах найдется достаточно свежей поросли, чтобы девушка смогла насытиться — и что его подопечная сменит свои лохмотья на что-нибудь, более подходящее настоящей Акорне.
— Кто-нибудь еще хочет перекусить по ходу разговора? — Он глянул на доктора Хоа. Хань-киянец полулежал в кресле, не шевелясь, но лицо его слегка порозовело, а глаза смотрели ясно. — Сможете в себя что-нибудь впихнуть?
— Все мои хвори вмиг излечит добрая чашка чаю, — отозвался ученый с легкой улыбкой. — Конечно, если у вас найдется чай.
— Вообще-то — найдется. — Калум двинулся на камбуз. — Всем чаю?
— А что такое «чай»? — поинтересовался Маркель.
— Узнаешь, когда умоешься, — ответил Джонни Грин.
— Зачем, если вдруг все равно придется рвать когти?
Джонни поднял брови и демонстративно зажал нос.
— На свежем воздухе, приятель, от тебя здорово несет. От меня, наверное, тоже, но не так сильно.
Пилот, стоявший к юноше спиной, ухмыльнулся про себя. Ему об этом упоминать было неловко.
— Калум, если у тебя найдется смена одежды, — продолжал Джонни, — я бы не отказался. Сойдет хоть старый комбинезон.
— Первая каюта направо, второй шкафчик. А прямо напротив койки — санузел.
К тому времени, когда вернулась Акорна, переодевшаяся в более привычный наряд, доктор Хоа уже приступил ко второй чашке чая и выглядел почти как живой. За ней появились Джонни и куда более чистый, хотя и мрачноватый Маркель.
Отобрав у Калума чашку чая и тарелку быстроразмороженных закусок, юноша забился в угол, где выгрузил свое оборудование, сунул наушник в ухо и несколько секунд прислушивался, сияя восторгом, прежде чем помрачнеть вновь.
— Если бы я не застрял с вами, — пробурчал он, — то был бы там…
— Если бы ты не сумел спасти Акорну, Калума и доктора Хоа, юноша, — твердо возразил Джонни, — никакого переворота вообще бы не случилось. Я так понимаю, что у кого-то хватило ума пустить газ снова, когда ловчие полезли по трубам?
Несколько секунд Маркель изумленно взирал на старшего товарища, потом лицо его приобрело выражение одновременно самодовольное — еще бы, он, как-никак, послужил катализатором восстания! — и недоумевающее.
— Откуда ты узнал?
Джонни пожал плечами.
— Я бы так поступил на их месте. Нуэва, Дом, Сенграт и все остальные так стремились заполучить обратно в лапы хотя бы доктора Хоа, что даже сняли с постов часть охраны. — Он махнул рукой в сторону шлюза, напоминая об обезоруженных охранниках. — Мы бы здорово влипли, если бы встретили в ангаре полный штат этих громил. — Он ухмыльнулся Маркелю. — На что спорим — революцию возглавили Керратц, Андрезиана и Занегар?
Глаза у Маркеля стали как плошки.
— Откуда знаешь?
Джонни взьерошил юноше кудри.
— Марки, мальчик мой — ты, на свой лад, делал все, что мог, после того, как твой отец отправился дышать вакуумом. Только логично предположить, что больше остальных захотят поквитаться с убийцами родителей те, кто пострадал сильней всего. А теперь выясни, стоит ли сообщать им, где мы скрываем доктора Хоа. Я бы спросил у Керратца — из выводка ‘Журии и Эзкерры он был самый умный.
— Нет, нам нужна Андрезиана, — привычно отрубил Маркель, на ходу прикручивая к наушникам съемный микрофон на кронштейне. — Маркель на связи. Я должен поговорить с Андрезианой.
Джонни и Калум молча замахали руками, требуя от Маркеля подключить внутренние динамики салона, чтобы всем стало слышно. Юноша было решительно помотал головой, но инженер поймал его за ухо и одарил столь многообещающим взглядом, что Маркель капитулировал — как раз вовремя, чтобы все услышали приятное контральто Андрезианы:
— Маркель, черт, где тебя носило?
— Меня? — со смехом отозвался юноша. — Я вам дорогу расчищал, что же еще! Взяли всех тепленькими, да?
— Нет, — отрезала девушка. — Мы застали их врасплох, покуда они гонялись за тобой по служебным туннелям. Так что мы загерметизировали систему и дали им дозу собственного лекарства.
— От-травили их газом? — Маркель слегка позеленел.
— У нас не осталось выбора, — проговорила Андрезиана. — Сдаться они отказались… А я не собиралась терять еще людей, гоняясь за ними по трубам. Не говоря уже о том, что они могли нас одолеть.
— Нет, — признал Маркель. — На это ты… мы не могли пойти. Просто…
— Одно должна сказать в пользу паломелльцев, — перебила его Андрезиана в попытке сменить тему, — большинство их сразу перешло на нашу сторону. Похоже, Нуэва Фаллона и ее клика и среди своих были не особенно популярны.
— И что ты пообещала паломелльцам в обмен на помощь? — поинтересовался Маркель, тоже не желая продолжать спор.
— Их высадят на Рушиме, где они помогут исправить нанесенный планете урон.
— А нам не придется получать на это разрешение у властей Шенджеми? Те ведь самое малое попытаются отсудить у «Прибежища» кучу денег на покрытие издержек, — с сомнением проговорил Маркель.
Обняв юношу за плечи, Джонни нагнулся к микрофону.
— ‘Зиана — на связи Джонни Грин. Поздравляю с удачной революцией. И я думаю, что с Шенджеми мы договоримся. Мы, кстати, направили им сообщение о ситуации на Рушиме…
— ЧТО?!!
От вопля девушки вздрогнул даже доктор Хоа, и пролил чай, который с таким блаженным видом потягивал. Ученый предупреждающе покачал пальцем.
— Мы спускались на поверхность планеты, — объяснил Калум через переговорник «Акадецки», — и обещали тамошним жителям, что при первом удобном случае сообщим обо всем федеральным властям. Да — на связи Калум Бэрд, пилот, и нет ли у вас раненых?
— Конечно, есть. — Голос девушки помягчал. — Думаете, бывают бескровные революции? А что? У нас есть врачи…
— Но у вас нет ци-линя , — перебила ее Акорна, отпихнув Калума.
— Что еще такое «ци-линя»?
Между Калумом и Акорной втиснулся доктор Хоа.
— Очень необычное существо. Чудесное. Доброе. И очень полезное. Она спасла меня. Спасла Калума и Маркеля. Поможет вашим раненым и страдающим.
— А это кто?
— Доктор Хоа — а прежде с вами говорила ци-линь .
Акорна перевела дух.
— Когда мой корабль оказался захвачен Нуэвой и ее бандой, я в качестве разумной предосторожности, — в голосе девушки звенело веселье, — представилась хозяйкой дома свиданий. Однако мое настоящее имя — Акорна Дельзаки-Харакамян.
Если признание доктора Хоа заставило подпрыгивать на месте Маркеля и Джонни, то после слов Акорны начал рвать на себе волосы Калум.
— Харакамян? — повторила ‘Зиана с некоторым трепетом. — Из Дома Харакамянов?
— Дельзаки? — переспросил чей-то баритон. — Родня того самого Дельзаки Ли?
— На оба вопроса — да. Так чем я могу вам помочь?
Несколько голосов попытались ответить одновременно, затем их перекрыл один, еще незнакомый.
— Слушайте, я врач, но у нас в лазарете несколько тяжелораненых, и довольно много таких, кого можно списывать в расход заранее, если мы срочно не очистим их легкие от газа…
— Уже иду. — Акорна решительно кивнула беспомощно взирающему на нее Калуму.
— Пошли, все. Кал — пойдешь последним, и запрешь корабль, — скомандовал Джонни Грин. — На случай, если в ангар заявятся какие-нибудь недобитки.
С некоторым сожалением пилот последовал совету старого приятеля. Сам он подумывал связаться с центральной конторой концерна Дельзаки Ли на Кездете… просто так, чтобы Мерси не волновалась за него, если первый пакет все же достиг адресата… но Джонни был прав — рано расслабляться, и тем более рано — пренебрегать предосторожностями.
Они не успели еще добраться до дальней стены ангара, а кто-то уже барабанил снаружи в задраенный люк.
— Идем, идем! — рявкнул Джонни, с легкостью поднимая Хоа по крутым ступенькам.
— Мне уже лучше, — тщетно протестовал немолодой ученый, — намного лучше! Что сделано, подчас можно исправить. Мое изобретение, — добавил он с легкой улыбкой, — может исправить многое и очень быстро.
— Рушимцы и шенджеми будут очень рады это слышать, — криво усмехнулся инженер.
В рубке доктора Хоа приветствовали куда теплее, чем его спутников. При виде Акорны ‘Зиана, дочь покойной Андрежурии, подняла бровь, но никаких комментариев по поводу необычной внешности своей гостьи отпускать не стала. В капитанском кресле хрупкая фигурка девушки тонула совершенно. Замотанные бинтами руки свисали с подлокотников, так, чтобы не приходилось тянуться за гирляндами всяческого оружия, навешанными на пояс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов