А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Возможно, я недооценил отношений между Норой Гардино и Таггартом. Я вам сказал, что он ей просто нравился. Наверное, между ними было что-то чуть больше этого. И еще мне кажется, что у Сэма было какое-то дело, которое он хотел сделать до того, как встретится с ней. Наверное, поэтому он и попросил передать Hope, что приедет только на следующий день, в субботу. Знаете, мне кажется, даже можно сказать, что они любили друг друга.
– И он уехал на три года? Они поддерживали связь?
– Нет. Между ними произошла размолвка.
– Если это было воссоединение влюбленных, какого черта там делали вы, Макги?
– Она не знала, где он остановился.
– А почему она решила, что вы это знаете?
– Ну... ведь это я предупредил ее о возвращении Сэма.
– Кстати, как вы узнали об этом?
– Таггарт позвонил мне в четверг из Уэйкросса, что в Джорджии, и спросил, обижается ли она на него по-прежнему и захочет ли его видеть. Я ответил, что Нора его простила.
– Он что, не мог приехать и сам у нее спросить?
– Может, он бы даже не приехал, если бы я ответил, что она по-прежнему сердится, или что она уехала, или вышла замуж.
– О'кей, – кивнул шериф. – Тогда почему вы ей просто не сказали, где он живет?
– Сэм был в плохой форме и остановился в настоящем сарае. Он мог бы обидеться, если бы я сказал, что он приехал в пятницу, а не в субботу, как он меня попросил. Я считал, что, если поеду с ней, то смогу его предупредить и он выйдет к машине. Сами понимаете, такой сарай не очень подходящее место для воссоединения.
– На это я еще и мог бы купиться, хотя кое-что здесь не сходится, Макги. Например, почему мисс Гардино чуть не упала в обморок в «Майл О'Бич» в четверг вечером?
– Именно там я сказал ей о его возвращении. Может вы думаете, я сказал Hope, что кто-то собирается его убить?
– У меня мелькнула эта мысль. Я даже задал себе вопрос: не тот ли кубинец, которого вы вчера разыскивали в Майами, сделал это?
– Ну вы даете!
– Или же вы летали в Нью-Йорк затем, чтобы узнать имя этого кубинца.
– Я очень рад, что все вам рассказал, – сказал я.
– Все ли?
– Могу еще кое-что добавить. Нора Гардино до сих пор не может прийти в себя после случившегося. Мы с ней старинные друзья. У нее есть девушка, которая помогает в магазине. По-моему, мисс Гардино стоило бы на время уехать отсюда.
– В Мексику? – полюбопытствовал Бренкс после небольшой паузы.
– Хотя бы и в Мексику.
– А вы наглец, Макги. Только смотрите, не перегните палку.
– Послушайте. Я его не убивал. И Нора тоже. Ни я, ни она не имеем ни малейшего представления, кто это сделал. Мы оба хотели бы это выяснить. У вас ограниченный бюджет, и ваша юрисдикция не распространяется за границы округа. Зато вас снедает любопытство, а еще терзает гнев, что это случилось именно на вашей территории. Мы тоже терзаемся от того, что погиб наш друг. Вам вполне может быть известно то, что нужно нам. Я готов обменять эту информацию на свой рассказ о том, чем все закончится. Если не захотите заключить со мной эту сделку, вы лишитесь шанса узнать финал этой истории.
– О Господи, ну вы и наглец! Знаете, мой друг, кого я больше всего не люблю? Мстителей-дилетантов, которые суют носы в серьезные дела и все портят!
– У меня кое-какая практика в делах подобного рода. Кен Бренкс задумался. Он откинулся на спинку стула, оглядел каюту и, наклонив голову, искоса посмотрел на меня.
– Чем вы занимаетесь, Макги?
– Оказываю услуги друзьям.
– Таггарт тоже хотел, чтобы вы оказали ему услугу? Будь проклята полицейская интуиция!
– Не знаю, – ответил я. – Если и собирался, то либо передумал, либо не успел.
– Вас все считают тихим парнем, Макги.
– Я никого не трогаю первый.
– Я даже слышал, что вы выиграли свою яхту в крэп.
– В покер.
Он замолчал и тяжело вздохнул.
– Ладно. Я вам все расскажу, за исключением одной мелочи. У меня нет смысла молчать. Его фотографию узнал бармен. Бар расположен в полумиле к югу отсюда, на шоссе. Таггарт приехал без четверти девять, позвонил из телефонной кабины, сел за стойку и заказал пиво. Через четверть часа ему позвонили. Бармену показалось, что он нервничает. Еще через полчаса приехал хорошо одетый мужчина с портфелем. Смуглый, среднего роста, около тридцати. Судя по всему, они были знакомы. Таггарт и этот парень сели в кабину и долго о чем-то разговаривали. Около одиннадцати ушли вместе. К счастью, нам попался наблюдательный бармен. Знакомый Таггарта не пил. Он сидел в шляпе, в темном костюме, белой рубашке и черном галстуке. Бармену показалось, что они о чем-то торгуются и настроены довольно агрессивно.
– Совсем немного.
– По крайней мере кое-что. Достаточно, чтобы оставить вас в покое. Таггарт куда-то позвонил и оставил номер. Потом в бар позвонил его знакомый, и Таггарт сообщил ему, куда приехать. Сэм Таггарт, наверное, решил, что они договорились, и привез смуглого в коттедж. Допустим, Таггарт что-то продавал. Они едут каждый в своей машине. Смуглый следует за вашим другом. О чем-то договариваются, и незнакомец уезжает. Он съезжает с дороги, оставляет машину на автосвалке, надевает резиновую одежду, берет нож и возвращается. Кто знает, может, ему приказали заключить сделку, но тут же ее расторгнуть, если представится шанс. Убийство заняло пять минут. Он забрал деньги, спрятал одежду и уехал.
– На взятой напрокат машине? Обратно в аэропорт Майами?
– Может, вы не такой уж и клоун, – одобрительно заметил Бренкс.
– Но вы не смогли проверить эту версию?
– Знаете, сколько народу звонит из аэропорта, сколько там машин, и сколько прилетает каждый день тридцатилетних мужчин среднего роста? К тому же, все дело может быть хорошо организовано, и наш брюнет местный. Короче, проверить невозможно, Макги. Когда за дело берутся профессионалы, не удается найти ни одного следа, разве что очень повезет.
– Разве это профессиональное убийство?
– Это мог оказаться профессионал, испытывающий к Таггарту личный интерес. Или же он таким образом развлекается на досуге. – Бренкс улыбнулся. – Я тоже профессионал. Поэтому вы поедете со мной и подождете в моей машине, пока я буду беседовать с мисс Гардино. Только так я могу быть уверен, что вы не предупредите ее по телефону.
Ему так и не удалось заманить Нору в ловушку. Единственное, что удалось Бренксу, это довести ее до слез и заставить рассказать правду. Потом он уехал, оставив меня успокаивать Нору. Постепенно ее рыдания затихли. Шаджа долго смотрела на нас, потом одобрительно кивнула и вышла.
Нора высморкалась в салфетку и попыталась улыбнуться.
– Он затронул больное место.
– Он прочитал тебя, как открытую книгу. Нора. Это его работа.
– Трев, я не... сказала ни слова... о золоте.
– Я знал, что ты не скажешь.
– Но ему известно все остальное, О нашей любви. На узком, живом, прекрасном и одновременно некрасивом лице Норы мелькнула тень недовольства.
– Зато сейчас мы можем уехать в любое время, – возразил я. – Конечно, когда ты будешь готова.
Нора разнервничалась. Да, она горела желанием узнать тайну, но колебалась с отъездом.
– Я... у меня столько дел.
– Поедем, как только ты будешь готова.
Глава 8
Служащий туристического бюро в Лос-Анджелесе оказался симпатичным парнем в зеленых штанах в обтяжку, желтой рубашке, широком зеленом галстуке и ковбойских сапожках. Я ему ясно дал понять, что мы – мисс Гардино и мистер Макги.
– Тогда вам очень понравится в Мацатлане или Гуаймасе, а может, и в Мансанильо, – обиженно сказал он, – с Пуэрто Альтамурой труднее.
– В каком смысле?
– В смысле транспорта, сэр. – Он подошел к огромной настенной карте Мексики. – Правда, я мог бы рекомендовать очаровательное местечко в...
– Пуэрто-Альтамура кажется мне превосходным местечком, – прервал его я. – Мы бы хотели пожить где-нибудь в... глуши.
Его взгляд задержался на Hope, и он сдался.
– Я выясню, что можно сделать, сэр. Только на все приготовления потребуется время. Сколько времени вы думаете там пробыть, сэр?
– Месяц или недель шесть.
– О, Господи! – изумился парень, – Э... две комнаты, сэр?
– Будьте так добры! Он взглянул на часы.
– Позвоните, скажем, через час. К тому времени я, может, что-нибудь выясню.
Мы вышли в солнечное мартовское утро. Нора посмотрела на меня с усмешкой и спросила:
– Правда, молодец?
– Кажется, он знает свое дело.
– Может, погуляем? Я очень взвинчена.
– Конечно, Нора.
Когда я позвонил в полдень в туристическое агентство, парень сообщил:
– Все получилось намного лучше, чем я ожидал, сэр. Я забронировал вам номер с завтрашнего вечера. Управляющий, мистер Ариста, заверил меня, что комнаты очень удобные. Он предложил маршрут, и я заказал билеты до Дуранго на завтра, на девять двадцать утра. Сейчас я соображаю, как вам добраться от Дуранго до Кульякана, где вас будет ждать автомобиль отеля. Зайдите в три. К тому времени я все устрою.
* * *
Самолет сделал остановку в Чихуахуа и взял курс на Дуранго. Стюардесса сообщила, что нам предстоит пролететь около тысячи трехсот миль. Прибыть мы должны по расписанию, в 1.30. На высоте дул ветер, было очень ясное утро и страшно холодно в тени. Таможенники оказались очень ловкими, приветливыми и опытными малыми. Один из них говорил по-английски. Он позвонил в авиакомпанию «Три звезды», и через десять минут какой-то допотопный автобус отвез нас в дальний конец аэродрома. Через полчаса появился третий пассажир, молодой священник. Наш самолет оказался стареньким «бичкрафтом», а летчик очень юным на вид. Он вырядился в остроносые желтые туфли, бейсбольную шапочку и все время улыбался. Нас отделяли от моря горы высотой в десять тысяч футов, поросшие зелеными джунглями, сквозь которые проглядывали голые скалы. До Кульякана оказалось более двухсот миль, и мы прилетели туда почти в четыре. Там нас уже ждал низенького роста человек в ярко-голубой форме. На фуражке было написано «Каса Энкантада», эта же надпись находилась и с боку ярко-голубого автобуса «фольксваген».
Мы доехали по шоссе номер 15 до Перикоса и свернули налево на грунтовую дорогу. Еще миль двадцать пришлось пробираться через влажные джунгли по песку, камням и грязи.
В полшестого наш автобус наконец выехал из джунглей, перевалил через невысокий хребет и спустился в городок Пуэрто-Альтамура. Несмотря на лазурную бухту и изумрудные островки, Пуэрто-Альтамура нас разочаровал. Это был скорее не городок, а деревня, раскинувшаяся полукругом на берегу бухты. Между домиками виднелись полусгнившие причалы, неухоженные пляжи, сохнущие сети и грубые черные лодки.
– Настоящий рай! – прошептала Нора.
Потом мы увидели «Касу Эскантаду», низкое белое здание в окружении белых домиков, покрытых, как и гостиница, оранжево-красной черепицей.
Водитель, заулыбавшись, кивнул нам, показал вперед и воскликнул:
– Хелло! Хелло!
– Рай? – поинтересовался я у Норы.
– Просто невероятно! – восхищенно воскликнула она. – Фантастика!
К нам спустился по широким ступенькам лысый смуглый мужчина.
– Мистер Макги? Мисс Гардино? Меня зовут Ариста. Я управляющий. Надеюсь, вам у нас понравится.
– Здесь очаровательно, – сказала Нора.
– Как добрались, сеньорита?
– Спасибо, хорошо.
Мы зашли внутрь и заполнили карточки. В центре маленького холла находился фонтан. Пол был выложен плиткой, на потолке массивные темные балки, на стенах яркая мозаика.
– Сейчас у нас наполовину пусто, – сообщил Ариста. – Ужин с восьми до половины двенадцатого. Мы рады, что вы решили остановиться у нас. Пройдите, пожалуйста, за мной.
Он щелкнул пальцами, и парни подхватили наши чемоданы. Мы пошли за Аристой по длинному коридору, с одной стороны которого располагались номера, а с другой – открытые арки, выходящие на море. Нас поместили в номера 39 и 40. Комнаты связывала общая дверь, которая оказалась открытой, что спасло Аристу от маленького неудобства открывать ее.
– Номера устраивают? Хорошо. – В дверях появилась застенчивая смуглая девушка с широким лицом и в голубом фирменном платье. Ариста сказал: – Это Ампаро. Она будет вам прислуживать. Ампаро немного знает английский. – Девушка улыбнулась и кивнула. Ее черные волосы были заплетены в косы и завязаны голубыми ленточками. За ней стоял невысокий мужчина, тоже в голубой форме, с лицом, напоминающим плохо выделанную кожу. В улыбке сверкнули золотые зубы. – Это Хосе, ваш слуга, – объяснил Ариста. – Это кнопка вызова Ампаро, а эта – Хосе. Ампаро будет стирать вам одежду, гладить, зашивать и все такое. Когда будете уезжать, пожалуйста, оставьте им чаевые. Я дам вам столик номер десять. Вас будет обслуживать один и тот же официант. При отъезде не забудьте и ему дать чаевые. – Он слегка поклонился нам по очереди и сказал на прощание: – Добро пожаловать в «Касу Энкантаду».
Нора выбрала номер 39, и Хосе занес ее вещи. Ампаро начала помогать распаковывать чемоданы, и Нора закрыла связывающую наши комнаты дверь. Хосе распаковал мои две сумки. Сам я достал два предмета, не желая, чтобы он дотрагивался до них:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов