А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Что за
доказательства? Эти фрагменты и то оружие, которое вы поместили под стекло
в вашем музее? Конечно же, нет!
Вокруг них собралась группа людей, привлеченная словесным сражением
мужчины и женщины. Кэй обнаружила, что так уставилась на голову Блэкбурна,
словно хочет разглядеть его череп.
- За мной правда, - сказала Драго.
- Нет. Только мифы. И еще сны.
Драго наклонилась к мужчине. На мгновение Эвану показалось, что ее
рука, которая все еще сжимала его локоть, начала усиливать свое пожатие.
Он ощутил силу ее пальцев, казавшихся металлическими стержнями, покрытыми
кожей и плотью.
- В пещере на берегу Черного моря, - сказала она очень тихо, но все
присутствующие смогли расслышать ее голос, с низкими и угрожающими
интонациями, - я обнаружила то, что искала в течение всей жизни. Не сны.
Не мифы. Но действительность. Я касалась холодных стен этой гробницы,
доктор Блэкбурн. И ни один человек на земле не может потешаться над тем,
что я считаю истиной. - Ее глаза сверкнули.
Эвану показалось, что круг людей увеличился. Взглянув на них
внимательнее, он удивился тому, что все они были женщинами.
- Я не потешаюсь над вашими убеждениями, - настаивал доктор Блэкбурн,
хотя жена уже тянула его за рукав, - и, конечно же, ваши раскопки на
Черном море важны по любым критериям. Но как профессор классических наук,
говорю вам, что у вас нет базиса, на основании которого...
- Нет базиса! - Женщина говорила резко, и, как показалось Эвану, с
горечью. Он почувствовал в ней кипение эмоций, и видно было, что она
сдерживает себя ценой огромных усилий. - Более десяти лет я пыталась
доказать свои убеждения, - сказала она. - Я несколько раз ездила в Грецию
и Турцию, чтобы проследить за цепью информации, какую мне удавалось
раздобыть...
- Что ж, опасаюсь, что вы зашли с этой информацией в тупик.
Просто-напросто не существует надежных доказательств.
Озноб пробежал по спине Эвана. Конечно, он не понимал, в чем суть
спора, но испытывал страх и чувство внезапной необъяснимой паники. Музыка
все еще доносилась из дома, но теперь она казалась удаленной на многие
километры отсюда. Группа женщин, окружившая их из чистого любопытства,
теперь казалась угрожающей. Кэй затрясло. Доктор Драго выпустила его руку,
и он был уверен, что от ее пожатия остались синяки.
- Вы полнейший глупец, - сказала она мужчине, стоявшему рядом с ней.
- Все мужчины закрывают глаза на правду, которую я открыла, и это очень
опасная вещь.
- Опасная? - Блэкбурн почти улыбался. - Каким же образом?
Эван наблюдал за кольцом женщин. Некоторых из них он видел раньше, в
деревне; других совсем не знал. На всех лицах было одинаковое зловещее
выражение, освещенное мерцающим сиянием фонарей, окружающих внутренний
дворик. Их глаза горели темным пламенем, мышцы лица казались напряженными.
И когда он взглянул в сторону, он понял, что Кэй уставилась в затылок
Блэкбурну с той же интенсивной, едва сдерживаемой враждебностью. Он
повернул голову и поймал взгляд другого мужчины, стоявшего в конце
внутреннего дворика. Мужчина казался зачарованным, и когда глаза Эвана
встретились с его взглядом, он тут же отвернулся и уставился в бокал,
который держал в руке. Эван почувствовал в этих женщинах растущую
ненависть, излучающуюся из глаз, из пор кожи и направляемую на доктора
Блэкбурна. Неожиданно ему стало страшно пошевельнуться, словно он стоял
посреди стаи диких зверей.
Волна оторопи прокатилась по Кэй, атрофируя ее мозг и лишая
возможности отреагировать. Она хотела позвать Эвана, но обнаружила, что у
нее нет голоса. Страх переполнил ее, когда она осознала, что больше не
контролирует свое собственное тело. Она не могла шевельнуться, не могла
дышать, не могла схватить Эвана под руку и сказать: пойдем домой, здесь
что-то не так, что-то ужасным образом не так. Казалось, словно кто-то
другой, кто-то чужой, незнакомый и страшный, проскользнул через кожу в
тело и схватил ее душу своими древними руками. Она хотела закричать. И не
могла. Ее глаза - но были ли они сейчас ее глазами? или глазами кого-то
еще? - измеряли размер черепа доктора Блэкбурна. Ширину его шеи. И в
следующее мгновение она осознала, что она - или что-то внутри нее, одевшее
ее тело словно платье, - думает об убийстве.
Ее правая рука медленно поднялась.
Медленно. Вытянулась вперед.
Эван смотрел на нее удивленными глазами и открыл рот, чтобы что-то
сказать.
Но в этот момент доктор Драго тоже потянулась к доктору Блэкбурну, и
отблеск огня заиграл на бокале, который она держала. Ее рука с длинными
пальцами напряглась, затем раздался резкий звук "крак!", который заставил
Блэкбурна моргнуть и отдернуть голову назад.
- Господи! - озадаченно сказал он.
Держа руку над его шеей сзади, Кэй чувствовала, что ненависть,
кипящая внутри нее, вышла из-под контроля и разбрасывает по сторонам
искры, словно обнаженный электрический кабель под порывом ветра. Мысленно
она охватывала своей протянутой рукой его затылок и сжимала до тех пор,
пока не раздавался резкий треск ломающейся кости, обнажающей мозги. Но
вместе с движением Драго сила, кипящая в ней, стала ослабевать, оставляя
холодную пустоту, словно отрывая частицу души своими кровожадными
отвратительными когтями. Неожиданно она вспомнила, где находится - на
вечере у доктора Драго - и кто она такая - Кэй Рейд - и что человек,
стоящий рядом, пристально наблюдает за ней. Она медленно опустила руку и
стала разглядывать свою ладонь, ее пересекающиеся линии, отмеченные
точечными капельками пота.
Доктор Драго разжала руку, ее стакан со звоном разбился о каменный
пол. Вино забрызгало ее платье и просочилось в лощинку между ее грудями
наподобие густых капель крови. Жидкость стекала с кончиков ее пальцев на
землю, и Эван увидел несколько царапин от стекла на ее ладони.
- Господи, - еще раз повторил Блэкбурн, пристально глядя на нее. -
Вы... поранились.
Выражение ее лица не изменилось. Она почти улыбалась ему, хотя взгляд
оставался жестким, без тени снисхождения или сожаления.
- Боюсь... что дискуссии такого рода одерживают победу над моим
темпераментом. Простите меня.
Блэкбурн оставался неподвижен в течение минуты, затем, увидев
обступивших его женщин, завертел головой, словно животное, ищущее выхода
из ловушки. Эван заметил, что и с ними тоже произошла перемена, такая же,
как и с его собственной женой; их лица теперь были спокойным и больше не
отражали ненависть Драго к Блэкбурну. Миссис Джайлз подошла к доктору
Драго и взяла ее за руку.
- Пожалуйста, - сказала она, - позвольте мне сделать вам перевязку.
- Нет, - сказала Драго, отнимая свою руку. Кровь забрызгала камни у
нее под ногами.
- Мы... мы, пожалуй, лучше уйдем, - сказал Блэкбурн и взглянул на
жену, державшую его под руку. Она быстро кивнула, ее зрачки были все еще
расширены от шока. - Я очень сожалею, если я... если я заставил вас...
сделать это. Я не хотел...
- Пустяки, - сказала женщина.
- Да, что ж, - он выдержал паузу, поочередно взглядывая то на Драго,
то на Эвана. - Я... благодарю за то, что вы меня пригласили. Большое
спасибо.
- Марсия, - сказала доктор Драго, - пожалуйста, проводи Блэкбурнов до
двери.
- До свидания. Было приятно с вами познакомиться, - сказал Блэкбурн
Кэй и Эвану, и затем они пошли вслед за Марсией Джайлз в переднюю часть
дома.
Кольцо женщин рассеялось. Свет отражался от стаканов, искрясь. С
другой стороны внутреннего дворика кто-то засмеялся. Разговоры
возобновились.
Драго приподняла руку, разглядывая порезы. Другая женщина - стройная
изящная блондинка, которую, как показалось Эвану, он видел в аптеке в
деревне, - принесла ей белое полотенце для рук, смоченное холодной водой.
Драго начала вытаскивать застрявшие в ладони осколки.
- Глупо с моей стороны, - сказала она. - Этот человек слишком легко
выводит меня из равновесия.
- В чем... в чем заключалась суть спора? - спросил ее Эван.
- В его глупости. - Она взглянула на него и улыбнулась. - Это все его
страхи. Но, к счастью, ничего такого, что могло бы расстроить мою
вечеринку. Я лучше больше ничего не буду говорить об этом. Кэй, есть еще
кое-кто, с кем я хотела бы вас познакомить. Эван, вы нас извините?
Он кивнул.
- Конечно. - Затем обратился к Кэй: - С тобой все в порядке? - Она
посмотрела на него и кивнула.
- Мы отойдем только на несколько минут. Здесь присутствуют и другие
профессора из колледжа Джорджа Росса, которых следует знать. - Она взяла
Кэй под руку своей непораненной рукой и повела в другой конец дворика.
Эвану хотелось выпить. Чего-нибудь покрепче. Может быть, шотландского
виски. Он подошел к бару и заказал его. Его пульс бился учащенно.
Произошедшее казалось каким-то непонятным сном, чем-то, находящимся за
пределами его понимания и контроля. А что случилось с Кэй? Что она
собиралась сделать? Этот ее взгляд, полный ненависти, все еще пылал в его
сознании. Я никогда не видел раньше, чтобы она так выглядела. Она казалась
дикой, свирепой и - да... беспощадной. Он покачал головой и отхлебнул
виски.
Взглянув в другой конец комнаты, он увидел фигурки, вырезанные на
камине.
Это были воины в доспехах, верхом на огромных своенравных лошадях,
вооруженные боевыми топорами; у некоторых были копья и колчаны со
стрелами.
Он сделал шаг к камину.
Затем остановился.
Играла музыка. Кто-то сзади него рассмеялся. Женский голос, легкий,
высокий и непринужденный.
Но он не расслышал этого.
Потому что увидел, что всадники на барельефе были женщинами.

17. ПОСЛЕ ВЕЧЕРИНКИ
По пути домой, на Мак-Клейн-террас, Эван спросил Кэй, что с ней
случилось.
- Что со мной случилось? - спросила она. - Что ты имеешь в виду? Со
мной ничего не случилось.
- Да нет, с тобой было что-то неладное. Я видел, как ты смотрела на
доктора Блэкбурна. Я видел, как ты потянулась к нему. Что ты собиралась
сделать?
Она не отвечала в течение долгого времени; за пределами действия фар
мимо них проносилась темнота. Она глубоко вздохнула, потом выдохнула. Как
осмысленно объяснить то, что она чувствовала? Как объяснить ему это? И
самой себе тоже?
- Ну, - напомнил он, выжидая.
- Я устала, - сказала она. - Я не знала, что там будет так много
людей.
- Кэй, - тихо сказал Эван. - Ты скрываешь от меня свои чувства. Я
хочу знать о них, потому что это важно.
Она быстро взглянула на него, затем отвела взгляд.
- Важно? Почему?
- Ты недавно рассказывала о своем ночном кошмаре, что-то об убийстве
человека. Ты помнишь? Ты была на поле битвы, скакала на лошади, и у тебя
был боевой топор...
- Я помню, - невыразительно произнесла она.
- С тех пор я не один раз слышал, как ты рыдаешь во сне. Ты никогда
не просыпалась при этом, и я никогда не говорил об этом с тобой. Но сейчас
я хочу это знать. У тебя были еще кошмары такого рода?
- Я не знаю, - сказала она, тут же осознав, что сказала это слишком
быстро. Лгунья. Лгунья. Лгунья. Были и другие кошмары, но она могла
припомнить из них только бессвязные фрагменты. Последний из кошмаров был
особенно ужасным. Вооруженная копьем и боевым топором, она сражалась с
ордами чернобородых воинов, закованных в доспехи. Другие из ее племени
тоже наносили удары направо и налево своими топорами, разрубая мясо,
расщепляя кости и круша черепа. Она беспрестанно слышала все нарастающий и
нарастающий военный клич, самый ужасный и самый мощный звук, который она
когда-либо слышала. Воины на некоторое время отступили назад, оставляя за
собой груды изуродованных тел, но затем снова ринулись вперед. Их мечи
выглядели раскаленными в ярком солнечном свете; крики и дикие вопли боли
отдавались эхом в горах и вспугивали взирающих на это орлов со своих гнезд
на вершинах скал. В тот момент она захотела проснуться, пробиться через
этот кошмар, но не смогла, и вынуждена была закончить эту безумную,
пропитанную кровью битву так, как будто это и в самом деле было достояние
ее собственной памяти. Фрагменты лиц, звон оружия проносились перед ней.
Она помнила, как подняла свой топор, скользкий от крови, и, закричав от
ярости и ненависти, со свистом разрубила им плечо воина. После этого шум и
лязг битвы затихли и темнота поглотила все. И она поняла, что еще раз
вырвалась из этого ужасного места, слава Богу, и, Господи, Господи, ей не
хотелось еще раз возвращаться туда во сне.
- Так были или нет? - спросил ее Эван. Они проезжали через деревню,
приближаясь к улице Блэр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов