А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— гневно взорвался Гарри. — Я же сказал, что отец не делал этого! Если говорите это лишь потому, что отец продавал страховку и бывал во многих богатых домах…
— Полегче, Гарри, — спокойно вмешался Юпитер. — Мы не верим, что твой отец виноват. Вопрос о том, как картины вообще попали под линолеум, в вашу кухню. Это действительно тайна. Еще одна из многих. Первая — кто украл картины? Вторая — как они оказались там, где их нашли? Третья — почему мистер Хедли или мистер Клок, как его по-настоящему зовут, так внезапно отправляется в путешествие и исчезает? Четвертая — откуда появились часы и что все это означает?
Он коснулся часов, стоящих на письменном столе.
— Этот будильник, несомненно, скрывает какую-то загадку, — решил Юп. — Не зря мистер Джитерс так старался его заполучить. Чем-то они очень важны для него.
— Простите за то, что сказал мистеру Джитерсу о вас и часах, — извинился Гарри. — Но после вашего ухода он стал задавать вопросы о вас… и испугал мать. Поэтому я и объяснил, что вы пришли расспросить о случайно найденных вопящих часах мистера Хедли, и он сразу как с цепи сорвался. Выхватил у меня вашу карточку и вылетел из дома.
— К счастью, Ганс вовремя очутился рядом, чтобы помочь нам, — вмешался Юпитер. — Скажи, Гарри, не было ли чего подозрительного в поведении мистера Джитерса, пока он жил в вашем доме?
— Бродит по ночам по всем комнатам! — выпалил Гарри. — Врет, будто писатель, и поэтому не может спать. Однажды я слышал, как он выстукивал стены, будто что-то искал.
— Угу…
Юпитер задумчиво потянул за нижнюю губу.
— У меня идея, но могу и ошибаться. Давайте перейдем к делу. Не знаю, как мы сможем раскрыть эти грабежи, если полиция ничего не сумела сделать. Зато, скорее всего, способны разрешить загадку вопящих часов. Откуда они? Вот пока самое главное.
— Но что хорошего это может дать отцу? — взорвался Гарри. — Он в тюрьме, а вы здесь бегаете с какими-то старыми часами!
— Нужно же с чего-то начинать, — пояснил Юпитер. — Перед нами не одна тайна, и, думаю, часы каким-то образом являются связующим звеном между ними!
— Ну ладно, — проворчал Гарри. — Но как можно проследить путь часов, выброшенных в мусор?
— У нас есть записка, приклеенная к низу будильника, — пояснил Юпитер, и, открыв потайной ящик в столе, которым пользовался для хранения маленьких предметов, вынул клочок бумаги, найденный вместе с часами, и начал читать вслух:
«Дорогой Рекс!
Спроси Имоджин.
Спроси Джералда.
Спроси Марту.
Потом действуй! Результат поразит даже тебя».
— Я по-прежнему хочу знать, кто все эти люди! — заявил Пит. — Как мы можем разыскать их, о чем спросим, если найдем?
— Не спешите, — ответил Юпитер, — один шаг за другим, а там все станет ясным. По-видимому, записка адресована Рексу. Поэтому можно вывести заключение, что часы, к которым она была приклеена, были посланы Рексу. Давайте разыщем Рекса.
— Как говорит Пит, каким образом? — вставил Боб.
— Мы должны быть логичными, — начал Юпитер. — Рекс, скорее всего, друг мистера Клока или мистера Хедли, давайте для ясноети пменовать его мистером Клоком. Так или иначе, Рекс, видимо близкий знакомый, поскольку к нему обращаются по имени. Гарри, ты принес адресную книгу мистера Клока?
— Я не смог ее найти, — впервые проявил некоторую заинтересованность Гарри. — Но отыскал засунутый в ящик стола список людей, которым он обычно посылал рождественские поздравления.
Гарри вытащил сложенный листок бумаги. Юпитер развернул его.
— Прекрасно, — кивнул он. — Друзья мистера Клока должны быть в этом списке. Здесь около сотни имен и адресов, напечатанных на машинке. Сначала нужно обнаружить Рекса.
— Я вижу Имоджин, двух Джералдов и три Марты. Но никакого Рекса, — сказал Боб.
— Ты прав, ни одного Рекса, — подтвердил Юпитер.
— Минуту, минуту! — взорвался Боб. — Взгляните, вот один — Уолтер Кинг!
— И что же? — удивился Пит.
— Кинг по латыни «король», — пояснил Боб. — Это может быть прозвище мужчины с фамилией Кинг;
— А по мне, это звучит, скорее, как собачья кличка, — пробормотал Гарри. Но Юпитер уже записывал на карточке имя и адрес Уолтера Кинга.
— Превосходный дедуктивный вывод, Боб, — похвалил он. — Это. единственная зацепка, которая может привести нас к разгадке тайны, так что выбирать не приходится. Ну а теперь посмотрим, как можно отыскать Имоджин, Джералда и Марту. Вот, мисс Имоджин Тейлор, живущая в северной части Голливуда. Есть два Джералда, обитают недалеко от Пасадены, и три Марты, адреса которых рассеяны по всему городу. Нас четверо, так что предлагаю разбиться на две команды. В одной Боб и Гарри, поскольку у Гарри есть машина, а в другой — я и Пит, и нужно срочно позвонить мистеру Джилберту в Агентство по Прокату Автомобилей и попросить «роллс-ройс». Мы встретимся со всеми этими людьми, посмотрим, что сможем узнать, и соберемся здесь в конце дня. Боб, ты берешь на себя мистера Кинга и мисс Имоджин, раз уж они оба живут поблизости друг от друга, а Пит и я поедем к остальным.
— Но о чем их спрашивать? — оосведомился Боб.
— Узнай у мистера Кинга, не посылал ли ему мистер Клок часы, и, если да, заметил ли он приклеенную к ним записку, — объяснил Юпитер. — И почему он их выбросил. Тебе лучше захватить с собой будильник, чтобы показать мистеру Кингу на случай, если он забыл о посылке.
— Верно, — кивнул Боб. — А что сказать мисс Имоджин?
— Ну… можешь спросить, оставлял ли мистер Клок у нее какие-нибудь письма. Может, понадобится и ей показать часы, чтобы убедить, что эти письма предназначены тебе.
— Хорошо, но что, если часы будут нужны и тебе, чтобы предъявить Джералду и Марте?
— Я захвачу часы, как две капли воды похожие на оригинал, — пояснил Юпитер. — Скорее всего, нам придется лишь упомянуть о них, но не показывать. Однако у нас на складе полно старых часов, которые выглядят совсем как будильник мистера Клока. Ну, все понятно? Если вопросов нет, предлагаю начать. Боб и Гарри, вы можете ехать сейчас же. Питу и мне придется подождать Уортингтона.
— Погодите минуту! — неожиданно воскликнул Пит. — Юп, ты упустил из виду кое-что очень важное. Мы не можем начать прямо сейчас.
Юпитер удивленно взглянул.
— Почему нет? — пролепетал он.
— Потому что, — объявил Пит с совершенно серьезным лицом, — пора обедать.
9. Новая тайна
— По-моему, мы почти приехали, — сообщил Боб, разглядывая номера улиц, пока Гарри медленно вел старую машину отца по богатому району Северного Голливуда. — Да, вот и дом мистера Кинга.
Гарри остновил автомобиль, и мальчики вышли.
— Жить здесь стоит немалых денежек, — заметил Гарри, пока они шли к дому по извилистой, выложенной камнями дорожке.
Боб кивнул. Он нес сумку на молнии, в которой лежали вопящие часы. Интересно, смогут ли они обнаружить, действительно ли часы попали на склад из этого дома, в дверь которого он сейчас звонил.
Дверь распахнулась. На пороге стояла женщина, немолодая и явно чем-то расстроенная.
— Да? Что вам нужно? — спросила она. — Если собираете пожертвования в пользу бойскаутов, я уже сделала вклад.
— Нет, мэм, — вежливо ответил Боб. — Я хоте бы поговорить с мистером Кингом, если можно.
— Нет, нельзя. Он болен. И вот уже несколько I месяцев находится в больнице.
— Очень печально слышать это, — кивнул Боб, лихорадочно соображая, что делать. Если мистер Кинг в больнице, вряд ли он мог выбросить часы. Но Боб знал, что Юпитер бы наверняка не сдался, | не попытавшись сделать что-то, поэтому задал еще один вопрос:
— Прозвище мистера Кинга — Рекс, мэм? Женщина уставилась на мальчика. Боб был безупречно вежлив и выглядел достаточно прилично, иначе, похоже, она захлопнула бы дверь перед самым его носом.
— Да. Но зачем, спрашивается, вам это знать? Затеяли какую-то игру?
— О нет, никакой игры, — поспешно заверил Боб. — Мы расследуем тайну часов, миссис Кинг. Сейчас покажу.
Он вынул будильник из сумки и протянул женщине.
— Скажите, вы нигде не могли видеть их раньше? Губы миссис Кинг рассерженно поджались.
— Эти ужасные часы! — вскричала' она. — Попробуйте только послать подобную гадость моему мужу, да еще когда он так болен! Если бы он услышал этот ужасный вой, наверняка бы ему стало гораздо хуже! Какие отвратительные звуки!
Боб и Гарри быстро переглянулись. Так, значит, они все-таки попали, куда нужно!
— Значит, мистер Клок послал их мистеру Кингу? — настаивал Боб.
— Этот омерзительный тип, Берт Клок! — негодующе продолжала миссис Кинг. — Послать такую вещь ничего не подозревающему человеку! И все только потому, что они работали вместе много лет назад, когда муж писал сценарии детективных радиоспектаклей. А я-то спокойно включила их в сеть и завела будильник, а когда они издали этот душераздирающий вопль, едва не умерла от сердечного приступа! Я, конечно, сразу выбросила их в мусорный ящик и выставила на улицу, чтобы мусорщик подобрал. Где это, спрашивается, вы их добыли?
— Мусорщик продал их моему другу, — пояснил Боб. — А вы не заметили записки, приклеенной внизу?
— Записки? — нахмурилась женщина. — Не видела я никакой записки. Правда, я отделалась от этой пакости в тот же самый день. К ним было приложено короткое письмо от Берта Клока, но я его выбросила.
— Не могли бы вы вспомнить, что в нем было написано? — спросил Боб. — Это очень важно.
— Что написано? Да что-то насчет того, будто, если муж послушает будильник и как следует подумает, это, скорее всего, поможет вернуть ему утерянную удачу и принесет много денег. Всякая чушь. По-моему, со стороны Берта Клока просто неприлично сыграть подобную шутку с моим мужем, особенно когда он болен и не работает и так беспокоится об оплате счетов. Когда-то они были очень хорошими друзьями. Не знаю, почему Берту Клоку вздумалось пугать нас до полусмерти своими ужасными воплями.
Она замолчала и снова нахмурилась: — Да, но почему вам нужно все это знать? И почему вы интересуетесь этими часами?
— Пытаемся узнать о них все, что можно, — пояснил Боб. — Мистер Клок… ну, он исчез, и мы считаем, что часы могут стать уликой или чем-то в этом роде. Вы не заметили, откуда были посланы часы?
— Нет… но это странно. Берт Клок исчез? Интересно, почему бы… о, простите, звонит телефон. Я рассказала все, что знаю, мальчики. До свидания.
Дверь закрылась. Боб обернулся к Гарри:
— Видишь, как ведется расследование, Гарри? Мы уже довольно много узнали. Не понимаю, правда, что все это означает, но даже без Юпа могу сказать, что мистер Клок послал часы мистеру Кингу по какой-то веской причине. Только мистер Кинг ничего не получал. Он лежал в больнице, а жена выбросила часы. Может, мистер Кинг и знал, что все это означает, но его мы увидеть не сможем, значит, обо всем приходится догадываться самим.
— Черт! — пробормотал Гарри, захваченный атмосферой расследования. — Теперь давай попробуем разыскать мисс Имоджин Тейлор. Интересно, что она сможет нам сказать?
Как выяснилось, мисс Тейлор сама не очень-то много знала. Она оказалась маленькой, похожей на птичку, женщиной, живущей в крохотном домике на Вудленд Хиллз, в нескольких милях от Северного Голливуда. Небольшой коттедж был почти скрыт кустами и банановыми деревьями, и мисс Тейлор со своими седыми волосами, щебечущим голоском и очками в золотой оправе выглядела так, словно вышла из волшебной сказки.
Она пригласила мальчиков в гостиную, настолько заваленную газетами, журналами и диванными подушками, что, похоже, хозяйка сама не смогла бы что-то разыскать, если бы понадобилось. Но, услышав вопрос Боба о мистере Клоке и записке, она подняла очки на лоб и начала рыться на письменном столе, не прекращая что-то непрерывно чирикать.
— Господи Боже мой! — вздохнула она. — Кто-то действительно пришел за письмом. Я думала, это просто шутка, один из розыгрышей Берта Клока. В этом ему на студии равных не было. Я имею в виду радиостудию. Тогда мы играли в радиоспектаклях, но после этого я потеряла его из вида. До тех пор, пока не пришло письмо с запиской в конверте. В письме было сказано отдать записку тому, кто придет за ней, особенно если при этом будут упомянуты часы. Да, но куда, спрашивается, я сунула очки? Ничего без них не вижу.
Боб подсказал мисс Тейлор, что очки у нее на лбу, и та быстро насадила их на нос. Ее рука скользнула в ворох бумаг и вытащила сложенный листок.
— Вот он! — воскликнула она. — Я так и знала, что он где-то здесь! Даже если это одна из шуток Берта, мы были хорошими друзьями, так что я ему помогу. Но вы, мальчики, конечно, слишком молоды, чтобы услышать Берта по радио.
— Да, мэм, — согласился Боб. — Мы никогда его не встречали, но расследуем его розыгрыш, или что бы там ни было, и пытаемся узнать, что все это означает. Огромное спасибо за записку.
— Не за что, дорогие, не за что. Да, совсем забыла, если увидите Берта, передавайте привет. О, как великолепно вопил этот человек! Люди специально оставались дома, только чтобы послушать его в спектакле «Вопль в полночь», и, знаете, это было восхитительно ужасающим!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов