А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я очнулся
целым и невредимым у себя в постели. Красный отблеск окрасил окно. Поодаль,
на столе, в кольце мужчин, среди которых был и наш лекарь, лежало
безжизненное тело Хуана Ромеро. Старатели обсуждали странную смерть
мексиканца, словно погрузившегося в глубокий сон; смерть, видимо, каким-то
непостижимым образом связанную с ужасной вспышкой огня, упавшего на гору и
сотрясшего ее. Вскрытие не пролило света на причины гибели Ромеро, ибо не
выявило ничего, что могло бы помешать ему и дальше дышать земным воздухом. В
обрывках глухих разговоров звучали предположения, что мы с Ромеро не спали
той ночью, однако буря, пронесшаяся над Кактусовыми горами, не потревожила
сон других старателей. Рабочие, рискнувшие спуститься в шахту, сообщили, что
произошел обвал, запечатавший пропасть, которая накануне произвела на всех
такое ужасное впечатление. Когда я поинтересовался у сторожа, слышал ли он
какие-нибудь особенные звуки перед мощным разрядом грома и молнии, он
упомянул завывания койота, собаки и злого горного ветра и ничего более. У
меня нет оснований не верить его словам.
Перед тем как возобновить работы, суперинтендант Артур вызвал
специальную опытную команду, чтобы обследовать район, где разверзлась
пропасть. Команда приступила к работе без особого энтузиазма, но вскоре
просверлила глубокую скважину. Результат оказался крайне любопытным.
Предполагалось, что свод над пустотой не должен быть толстым, однако буры
наткнулись на обширные залежи твердой породы. Ничего не обнаружив, даже
золота, суперинтендант прекратил поиски, но часто, когда он сидел,
задумавшись, за своим столом, недоуменное выражение осеняло его лицо.
И еще один любопытный факт. Вскоре после того, как я очнулся в то утро,
я заметил, что с моей руки необъяснимым образом исчезло индийское кольцо.
Несмотря на то, что я очень дорожил им, его исчезновение принесло мне
облегчение. Если его присвоил кто-то из старателей, то это был очень хитрый
человек, умело распорядившийся своим трофеем, ибо ни официальное объявление
о пропаже, ни вмешательство полиции ничего не дали: я больше никогда не
видел своего кольца. Но что-то заставляло меня усомниться в том, что кольцо
похитила рука смертного, слишком долго я жил в Индии.
Я не знаю, как мне относиться ко всему происшедшему. При свете дня,
какое бы время года ни стояло на дворе, я склонен верить, что странные
события были лишь плодом моего воображения, но осенними ночами, едва в два
часа пополуночи раздается зловещий вой ветра и одичавших зверей, из
неизведанной глубины наплывает окаянный ритм... и я чувствую, что жуткое
перевоплощение Хуана Ромеро действительно свершилось.

Перевод Е. Бабаевой



1 2
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов