А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это был Дункан, и, судя по выражению его лица, что-то случилось.
— Что случилось? — спросил Морган и вышел из палатки, загораживая собою вход.
Дункан смущенно откашлялся:
— Прошу прощения за беспокойство, но я был в твоей палатке и не нашел тебя там. А ты нужен Келсону.
— Сейчас буду.
Вернувшись в палатку, Морган увидел глаза Риченды, которые все сказали ему без слов. Он поклонился и вышел к Дункану.
— Разговор оказался более долгим, чем я предполагал. В чем дело?
Дункан принял бесстрастный вид, старался никак не выразить своего отношения к женщине, которую только что покинул Морган.
— Никто точно не знает. Может быть, ты нам скажешь. Мы слышим звуки, как будто Венсит что-то строит.
— Что-то строит? — они прошли посты, и Морган снова повернулся к Дункану.
Дункан пожал плечами.
— Идем, оттуда лучше слышно.
Когда они подошли к северным границам лагеря, один из часовых вызвался показать им дорогу. Морган и Дункан шли за ним, потом по его знаку упали на землю и поползли, как змеи, пробираясь между камнями.
На вершине холма они нашли Келсона, Нигеля и двух разведчиков, все лежали и смотрели в сторону вражеского лагеря.
Вдали горели костры, простираясь к северу насколько хватало глаз.
Высоко вверху в горах светились огни захваченной Кардосы.
Морган быстро окинул взглядом окрестности. Все было ему хорошо знакомо, так что осмотр не занял много времени. Он лег на землю рядом с Келсоном и ткнул его локтем.
— Что тут вас заинтересовало? — прошептал он.
Келсон покачал головой, не отрывая взгляда от вражеского лагеря.
— Слушай. Звук очень слаб. Но иногда ветер доносит его. Как ты думаешь, что это?
Морган прислушался, постепенно приводя в действие свои способности Дерини. Сначала он слышал только обычные звуки военного лагеря: фырканье лошадей, стук их копыт, окрики часовых, звон оружия и доспехов.
Но затем из обычных звуков ему удалось выделить другой, более слабый и странный. Он наклонил голову и закрыл глаза, чтобы лучше слышать.
— Ты прав, — с недоуменным выражением на лице сказал Морган Келсону. — Это звучит так, словно стучат по дереву.
— Да, мы так и решили, — ответил Келсон.
Он задумчиво подпер подбородок руками и уставился в ночное небо.
— Что же может Венсит сейчас строить? Что означают звуки топоров и молотков? Почему они слышны в ночь перед битвой?

ЧАСТЬ 4
Глава 21
День обещал быть очень жарким, но это позже, когда солнце полностью поднимется над горизонтом, а сейчас, на рассвете, когда жара еще не началась, было хорошо.
Армия Гвинеда занимала свои боевые позиции. Люди поднялись задолго до рассвета. Офицеры в подразделениях проверяли оружие и доспехи воинов. Ходили священники, благословляющие солдат на бой. Проводились короткие совещания для уточнения задачи каждого солдата и каждого подразделения.
Однако времени для обсуждения не было. К рассвету ратники уже шли на позиции: колонна за колонной, ряд за рядом. Две тысячи рыцарей на конях, примерно вдвое больше лучников, а остальные — пехота.
Солдаты были молчаливы и строго выдерживали строй. Даже лошади не ржали и не фыркали, как будто чувствовали, что приближается час игры со смертью.
Со стороны врагов никаких признаков активности не замечалось, хотя все знали, что там тоже готовятся к бою — всего в миле отсюда.
Когда солнце взошло и осветило равнину, по рядам солдат пронесся удивленный шепот: вражеская армия еще не заняла боевые позиции.
Келсон со своими советниками осматривал поле будущей битвы. Когда совсем рассвело, стало видно, что вдоль всей границы вражеского лагеря в землю воткнуты пики с насаженными на них человеческими головами.
Варин и Нигель пытались с помощью подзорных труб опознать лица, но расстояние было слишком велико, да и процесс разложения сделал свое дело.
Тем не менее задуманный Венситом спектакль удался, произвел впечатление на ожидающих битву людей. Хотя гвинедцы знали, что Венсит стремится оказать на них психологическое воздействие, что эти головы, может быть, принадлежат не кассанцам, но все же глаза всех были прикованы туда, губы шептали молитвы вперемежку с проклятиями, нервное напряжение росло с каждым часом.
Тем временем Келсон занимался своим делом. Закончив рассматривать карту, он сложил ее и вскочил в седло, одновременно выслушивая Моргана, который докладывал ему о расположении резервов.
Молодой король казался бодрым и отдохнувшим, но глаза его омрачались, когда взгляд их обращался в сторону врага — туда, где на пиках торчали отрубленные головы.
Высших офицеров Венсита еще не было видно. Вражеские колонны стояли спокойно, не собираясь двигаться вперед.
А солнце поднималось все выше и выше. Вскоре епископы Арлиан и Кардиель оставили свои подразделения и подъехали к группе Келсона, присоединившись к Дункану и обеспокоенному генералу Глодруту.
Первым заметил движение во вражеском лагере Арлиан. Подъехав к Келсону, он тронул его за плечо и указал на группу всадников, показавшихся из расступившихся перед ними рядов солдат. Передний всадник держал белый флаг переговоров.
— Нигель, какой у него герб? — спросил король, доставая подзорную трубу.
— На таком расстоянии не разобрать, сэр. Может быть, послать людей навстречу?
— Пока не надо. Сначала посмотрим, чего они хотят. Глодрут, дайте указание приготовиться.
Всадники, отъехав от своих рядов ярдов четыреста, остановились, и только всадник с флагом доскакал до середины поля.
Келсон приказал Глодруту выслать своего человека и, когда ратник выехал, поднял трубу, всматриваясь в лица людей, составляющих свиту парламентера.
Их было семеро. Четверо — конные лучники в ярко-оранжевой форме с вышитым на груди оленем Фурстанов, бородатые, в оранжевых шлемах, с короткими луками за спиной и короткими мечами в руках.
Остальные трое не походили на солдат: один, по всей вероятности, был монахом, о чем свидетельствовали черная сутана и черный плащ с капюшоном, надвинутым на глаза, но двое других были высшими лордами, разодетыми, как петухи. Сталь и шелк сверкали на солнце яркими красками.
В одном из них — в накинутой поверх доспехов белой шелковой мантии — Арлиан узнал герцога Лайонелла, родственника самого Венсита. Из-под мантии сверкала на солнце кольчуга. Шлем украшала маленькая герцогская корона, усыпанная драгоценными камнями.
Второй — в кафтане с голубой и золотой вышивкой… И тут Арлиан нахмурился: второй был Ридон. Чистокровный Дерини, которого Арлиан очень не любил, хотя и скрывал это.
Келсон опустил трубу. Два парламентера встретились в центре, и их лошади ходили кругами, пока всадники вели переговоры. Посмотрев на Моргана, Келсон понял, что тот смотрит в глубь вражеских рядов.
На небольшой холм в глубине вражеского расположения въехала группа всадников. Подняв подзорную трубу и наведя ее на фокус, Морган хмыкнул.
— Ну, вот и Венсит, — тихо сказал он. — Пора уже ему появиться. А слева от него Бран.
Келсон некоторое время изучал эту группу, а затем обратился к Моргану:
— Морган, по-моему, надо оставить эту идею переговоров Риченды с Браном. Здесь не место для женщины, мне не следовало брать ее.
Морган пожал плечами и вложил трубу в футляр.
— Мне кажется, тебе стоит попробовать переубедить ее, мой король.
Я пытался это сделать вчера ночью, но… она очень гордая женщина.
— Да, знаю, — вздохнул Келсон.
К ним подъехал Дункан, о чем-то переговоривший с капитаном стражи.
Парламентеры уже мчались галопом к месту расположения Гвинедской армии. Белые флаги развевались у них над головами.
— Наши наблюдатели узнали парламентера Венсита. Это барон Торваль Неттерхавен, — сообщил Дункан, — из окружения самого Венсита. Он приехал на переговоры в сопровождении сильной охраны.
Келсон повернулся к Моргану:
— Может быть, Венсит хочет предложить переговоры или договор?
— Вряд ли, мой король. И даже если это так, то его условия будут для нас неприемлемы. Мне кажется, что это еще одна попытка психологического давления. Будь внимателен при переговорах.
— Не беспокойся.
Когда всадники приблизились, из рядов выехал отряд кавалерии, который окружил вражеского парламентера, чтобы сопровождать его к королю.
Посланец был без шлема. Ему было не более двадцати лет, но держался он самоуверенно и высокомерно. Он поклонился королю, и его усыпанная драгоценностями накидка засверкала на солнце.
— Келсон, король Гвинеда?
— Говори, что тебе приказано передать.
Юноша снова поклонился с елейной улыбкой на лице.
— Я Торваль Неттерхавен, милорд. Я передаю приветствия милорда герцога Лайонелла, родственника нашего короля, — он кивком головы показал на группу всадников, оставшихся позади, в центре поля. — Его милость герцог послан королем Венситом, чтобы предложить условия битвы. Он хочет, чтобы вы и столько же, как у него, людей выехали на равнину для обсуждения условий.
— Да? — с сарказмом спросил Келсон. — Почему я должен вести переговоры с простым герцогом? Почему я должен рисковать, если ваш король не делает того же самого? Я не вижу на равнине Венсита.
— Тогда пошлите кого-нибудь вместо вас, — быстро ответил Торваль. — Я останусь заложником до его возвращения.
— Ясно, — ледяным тоном процедил Келсон.
Король так пристально посмотрел на Торваля, что тот не выдержал взгляда и был вынужден опустить глаза. Келсон, собрав поводья, взглянул на Моргана, на генералов и объявил решение:
— Хорошо, я поговорю с вашим герцогом Лайонеллом. Нигель, ты останешься за меня до моего возвращения. Морган, ты и Арлиан будете сопровождать меня. Отец Дункан и Варин, вы поедете со свитой.
Затем он обратился к всадникам, которые сопровождали Торваля:
— Сержант, обезоружьте барона, а потом поедете с нами. Торваль, отдайте кинжал.
Торваль усмехнулся, отстегнул от пояса кинжал и отдал его дюжим кавалеристам, которые взяли его под стражу. Он продолжал усмехаться, когда Келсон и сопровождающие его люди поехали вниз по склону холма.
Солдаты приветствовали Келсона, когда он проезжал мимо, а затем замолкали, смыкая ряды. Все глаза были обращены на Келсона, который выехал на равнину.
Отъехав четыреста ярдов, вооруженная свита остановилась, и дальше отправились только Келсон и сопровождающие его Морган и Арлиан.
Тотчас же от вражеской группы отделились два всадника — Ридон и Лайонелл — и поскакали им навстречу.
В спокойном утреннем воздухе раздавался только дробный стук конских копыт по земле.
Келсон смотрел на приближающихся всадников и старался держать голову высоко, а поводья крепко. И все же его напряжение передавалось его лошади, она нервничала и начала приплясывать, отклоняясь в сторону. Ему стоило больших усилий направлять ее к месту, где должна была состояться встреча.
Келсон бросил короткий взгляд на Моргана, но внимание того было полностью поглощено приближающимися всадниками.
Арлиан, ехавший слева от Келсона, был спокоен, уверен, и ничто не выдавало его чувств и эмоций. Он был так спокоен, что можно было подумать, будто он едет в церковь.
— Приветствую тебя, король Гвинеда, — воскликнул Ридон, слегка кланяясь, когда всадники встретились. — Думаю, тебе не хотелось бы говорить лично с нами. Но ничего не поделаешь. Наш король шлет тебе сердечные приветствия.
Арлиан посмотрел на него. На подбородке епископа пульсировала жилка.
— Придержи язык, Ридон. Ты передаешь приветствия, но мы уверены, что вряд ли они сердечные. Твоя репутация всем хорошо известна.
Ридон повернулся в седле и подчеркнуто вежливо поклонился Арлиану, затем указал жестом на Лайонелла.
— Это Его Светлость герцог Лайонелл, родственник Венсита, как вы, возможно, знаете. Я Ридон. Я знаком с епископом Арлианом с давних лет, о которых здесь говорить не следует, так что, уверен, золотоволосый человек рядом с вами — не кто иной, как великий Морган. Мой господин шлет личные приветствия вам, Ваша Светлость, и подарок.
Он наклонился и что-то достал, затем тронул шпорами коня и подъехал к Моргану. Ридон протянул руку. Морган моментально прозондировал его, чтобы быть уверенным, что нет никакой ловушки, и устремил взгляд на медленно разжимающиеся пальцы Ридона.
— Это, наверное, принадлежит вам, — мягко сказал Ридон. На его ладони появилась серебряная цепь с медальоном. — Венсит считает, что вам приятно будет получить вещь обратно. Жаль только, что цепь оборвалась.
Морган понял, что это такое. Не говоря ни слова, он протянул руку, и Ридон опустил в нее медальон. Как только металл коснулся ладони Моргана, тот ощутил легкое прикосновение Дерри. Но в голосе и взгляде Моргана не было и следа эмоций, когда он поднял глаза на Ридона.
— Дерри мертв?
— Нет. Но вы сами пожелаете ему смерти, если не будете сотрудничать с нами.
— Ты угрожаешь нам смертью Дерри? — прошипел Келсон.
Ридон усмехнулся, холодно, угрожающе.
— Да нет, мой юный друг. Мы знаем, что у вас есть пленники, представляющие для нас большой интерес.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов