А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Андерсон Кевин Дж.

Секретные материалы. Блэквилл


 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Секретные материалы. Блэквилл автора, которого зовут Андерсон Кевин Дж.. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Секретные материалы. Блэквилл в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Андерсон Кевин Дж. - Секретные материалы. Блэквилл онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Секретные материалы. Блэквилл = 31.4 KB

Секретные материалы. Блэквилл - Андерсон Кевин Дж. => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу



Секретные материалы - 0

Аннотация
СЕКРЕТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (X-files)
Блэквилл
(By Fan's Group)
Совместное творчество посетителей сайта txf.ru. Попытка Скалли отдохнуть от Секретных материалов в тихом провинциальном городке закончилась столкновением с жуткими порождениями ночи…
Блэквилл
Выходные подошли к концу, но Скалли так и не появилась. Малдер окончательно понял, что она действительно сделала то, что и собиралась: сложила вещи в чемодан, закинула ксиву в дальний ящик шкафа, и натурально уехала отдыхать. Малдеру стало совсем тоскливо…
Вашингтон. Штаб-квартира ФБР, офис спецагента Ф. У. Малдера. 21–32 вечера.
Последний карандаш, слегка скрипнув, втиснул свой граненый бок между стенкой и целой шеренгой своих собратьев. Теперь весь потолок в подвале был желтым, в мелкую полосочку, а ящики стола освободились.
Делать стало нечего.
Вашингтон. Штаб-квартира ФБР, офис спецагента Ф. У. Малдера. 21–35 вечера.
Тишина. Неслышно чертыхаясь, Малдер тычет видеокассетой в щель сломавшегося магнитофона.
Вашингтон. Штаб-квартира ФБР, офис спецагента Ф. У. Малдера. 21–40 вечера.
Тишина. Скрипенье стула. Стук упавшего на пол ботинка.
Вашингтон. Штаб-квартира ФБР, офис спецагента Ф. У. Малдера. 21–41 вечера.
Ничего не происходит.
Пока, Фокс Малдер сидел в своём кабинете и мучался от скуки, его верная напарница в это время неслась по автомагистрали далеко от Вашингтона и от душного и пыльного подвала, который Малдер называл своим кабинетом.
* * *
На этот раз Скалли действительно решила отдохнуть. Она не знала как именно, но зато знала, что отпуск ей нужен. Она не знала, куда и зачем она едет. Остановилась она только тогда, когда в машине, как ни странно, кончился бензин.
А кончился он в небольшом городишке в двух часах езды от Бостона под названием Блэквилл.
Скалли здесь понравилось сразу же. Чистый воздух, речка неподалёку, достаточно милый номер в единственном отеле, который она сняла. А самое главное — здесь её сотовый не работал — "нет связи", — а это значит, что никто не помешает её отдыху…
Приняв душ и отужинав, Скалли улеглась на мягкую, местами проваливающуюся кровать — свидетельницу не одной горячей ночи в этом дешевом отеле. Окно было открыто, легкий ветерок раздувал занавески. Из близлежащего леса раздавался шепот деревьев.
Сон никак не шел к ней. Но у Дэйны был отменный способ борьбы с бессонницей — чтение дешевых любовных романов. Взяв в руки недавно купленную в придорожном магазинчике книжку в глянцевом переплете, Скалли погрузилась в мир "Сладких обещаний" — именно так называлось это произведение искусства. Постепенно буквы стали менее чёткими, всё расплылось, и Скалли одолел глубокий сон…
Тем временем, совсем недалеко от городишки Блэквилл, в большом хвойном лесу, творилось нечто неладное…
* * *
Скалли разбудили звонки ее сотового телефона. "Ну вот, началось. Отдохнула, называется", — недовольно проворчала она. Больше всего ей сейчас хотелось спрятать голову под подушку и не вставать, но не ответить на звонок она не могла.
— Слушаю вас, — довольно резко сказала она, нажав кнопку приема.
Никто не отвечал.
— Алло!
— Уезжай отсюда — произнес незнакомый голос.
— Что? — опешила Скалли, — Кто это?
Но в трубке снова воцарилась тишина. Гудков отбоя не было, но Дэйна поняла, что телефон отключился. На экране горела надпись "Связи нет". Только теперь Скалли вспомнила, что находится вне зоны приема. Этого звонка просто не могло быть, уж не приснилось ли ей? Но она слишком явственно слышала голос. "Уезжай отсюда". Ей стало не по себе. Славное местечко, где отключенный телефон звонит сам по себе!
Скалли решила проверить звонок, поступивший на её сотовый. Так как её средство связи было вне зоны приёма, Дейне пришлось совершить поездку до ближайшего телефона. Телефон в отеле не работал.
— Это специальный агент Дэйна Скалли. Моё удостоверение JTT0331613. Делаю запрос на все звонки, поступившие сегодня на мой сотовый 555-3564, взволнованно выпалила Дэйна.
— Одну минуту… — донеслось с другого конца провода.
"Ну, кто это же это мог быть? Из местных меня никто не знает, а для других мой телефон недоступен", — думала Скалли. Она ожидала услышать: "Вас сегодня ни с кем не соединяли", но ошиблась.
— Откуда был произведён звонок? — чуть слышно спросила Дэйна.
— Из Блэквилла, — прозвучал ответ…
Скалли в полной растерянности повесила трубку. Что же, черт побери, здесь происходит? На всякий случай она решила еще раз взглянуть на свой сотовый. Связи по-прежнему не было. Дэйна с трудом сдерживалась, чтобы не запаниковать. Если бы не подтверждение с базы, она бы решила, что у нее галлюцинации, хотя, возможно, это был бы не самый худший вариант.
Был только один человек, с кем Скалли могла посоветоваться, несмотря на поздний час. Она набрала номер Малдера.
Трубку сняли не сразу.
— Малдер, это я.
— Скалли? Что случилось? Где ты?
— В Блэквилле. Малдер, здесь творится что-то странное. Сначала мне позвонили по сотовому и предложили уехать…
— Это была угроза? — перебил ее Малдер.
— Нет. Скорее это звучало как предупреждение. Но дело не в этом. Сотовый не работает, нет связи! — по голосу было слышно, что она сильно взволнована, — и, тем не менее, звонок был зафиксирован на базе. Местный звонок, а ведь мой номер знают только несколько человек, если даже не принимать во внимание отсутствие связи.
— Откуда ты звонишь?
— Из таксофона.
— Я выезжаю. Возвращайся в гостиницу и жди меня.
Ответа не было.
— Скалли, ты меня слышишь? Скалли!
И снова полная тишина. Бросив трубку, Малдер схватил куртку и выбежал из квартиры.
* * *
Дженни чувствовала себя по-настоящему плохо. Зачем она только согласилась на это. Из-за глупых капризов Девида девушке пришлось пойти на многое, в том числе и на поход в этот лес, где он назначил ей встречу. Именно встречу, а не свидание, на которое так рассчитывала Дженни. Господи, а что скажут родители, когда она придет домой?! Наверное, опять придется врать им, что была у Дэйны. Наконец, среди ветвей показалась подтянутая фигура Девида. Он шел к ней навстречу. Дженни решила проучить его и демонстративно повернулась к нему спиной, мечтая о том, что он к ней сейчас подойдет, обнимет, поцелует и попросит ее руки. Но никто не подошел.
Она ждала… Минуту-две, потом повернулась, чтобы высказать все этому шутнику. Никого не было… "Вздумал со мной шуточки играть" — метнулось в голове Дженни. — "Поймаю — убью". Осмотревшись, она ринулась в чащу.
— Девид! Ты где?! — послышался ее голос в лесной чаще. Но никто не отозвался. После некоторого времени, проведенного в поисках, Дженни остановилась у ветвистой ели, и приклонилась к дереву. Внезапно когтистая рука обхватила сзади ее тонкую шею, и тяжелый бас почти крикнул ей на ухо:
— Уезжай отсюда! Немедленно!
В красивых глазах Дженни исказился ужас. Она, раскрыв рот и преодолев отвращение, со всей силы схватила зубами страшную руку. Ошеломляющий крик поразил лес. Он был такой силы, что его услышали и в Блэквилле, и на автостоянке JOE's, где был телефон, по которому звонила Скалли. Именно этот крик заставил ее кинуть трубку, где слышался взволнованный голос Малдера. Она бегом ринулась к машине, быстро завела ее и ринулась по шоссе в сторону, откуда, по ее мнению слышался крик…
Несмотря на ужас, охвативший ее, Дженни нашла силы вырваться и убежать от страшной руки. Ветви царапали ее лицо, кусты мешали бежать, но она отчаянно мчалась по направлению к шоссе. Крик сзади уже стих. Но ей было еще страшно, поэтому она и бежала к дороге. И вот тускло освещенное шоссе появилось между густых ветвей. Девушка ринулась к нему…
* * *
Малдеру пришлось вернуться домой, забрать документы и деньги, так как никто в аэропорту не поверил ему, что он агент ФБР и едет спасать напарницу, находящуюся неизвестно где. Да и не знал он, где Скалли. Приехав домой, он раскритиковал самого себя за поспешность, и Скалли за то, что поехала на край света, мол, отдохнуть захотелось. Разузнав, откуда ему звонила агент ФБР Дэйна Скалли, сложив вещи в чемодан и осмотрев критическим взглядом свою, давно не убираемую квартиру, он со спокойной душой вышел из нее…
* * *
"Вот это да, я и не думала, что могу так орать", — подумала Пола, — "Здорово же эта змеюка меня цапнула, чуть палец не откусила". Морщась от боли, она стянула перчатку, изображающую когтистую лапу. Она купила ее сегодня утром за 4 доллара 99 центов в магазинчике, где продавались подобные штучки — от вставных челюстей с клыками до резиновых масок монстров. Купила после того, как узнала о предстоящем свидании Дженни с Девидом. "Черта с два ты его получишь, голубушка", — думала Пола, — "В конце концов, Девид поймет, что ему нужна я, а не эта мямля. Трусиха несчастная, вон как рванула, только пятки сверкали. Я и не ожидала, что все так легко получится".
* * *
Скалли резко повернула руль влево, чтобы не сбить человека, выскочившего из леса прямо под колеса ее машины, — при этом она сама едва не вылетела с трассы, — и, остановившись, выбралась наружу. Фигура метнулась к ней и в свете фар Скалли увидела, что это молоденькая девушка, не старше 17 лет, совершенно ошалевшая от ужаса.
— Там… там… — только и смогла произнести она, вся дрожа. Скалли двинулась было в ту сторону, откуда она прибежала, но та вцепилась в нее бульдожьей хваткой.
— Нет! — истерично взвизгнула Дженни, — Не оставляйте меня одну!
— Закройся в машине, — велела Скалли.
Пару Секунд Дженни колебалась, ей очень не хотелось снова оставаться одной, но идти назад в лес, где скрывается жуткое чудовище… нет, ни за что! Она послушно забралась в машину и заперла дверь.
Прошло около часа. Скалли так ничего и не нашла в лесу и решила возвратиться к своей машине. То, что она увидела, было ужасно…
Задние боковые стёкла автомобиля были выбиты так, как будто их там и вовсе не должно было быть. Дэйну охватила тревога. Она приблизилась к машине и… увидела на заднем сиденье большое кровяное пятно. Специальный агент, она сделала немало вскрытий в своей жизни и уже должна была привыкнуть к таким вещам. Дэйна была в полной растерянности….
* * *
Примерно через три часа Малдер уже нёсся по шоссе. Позади был перелет до Бостона, и теперь под колесами арендованной машины разворачивалась темная лента асфальта.
* * *
Скалли чувствовала себя виноватой в том, что случилось с девушкой. Ну, зачем она оставила ее в машине, будь она рядом, ничего, возможно, не случилось бы. "Прекрати", — приказала она себе, — "Оставить ее здесь было оптимальным вариантом. Откуда ты могла знать, что в запертой машине она не будет в безопасности? Невозможно все предвидеть. Да и, окажись ты здесь, то ничем не могла бы помочь".
Но угрызения совести не оставляли ее.
Скалли чувствовала себя совершенно разбитой. Все происходящее застало ее врасплох. Она собиралась отдохнуть, расслабилась и совершенно не была готова к такому повороту событий. Она села на водительское сиденье и, положив руки на руль, бессильно опустила на них голову.
И в этот момент снова зазвонил сотовый.
Скалли чуть не подпрыгнула, услышав этот звук. Она взяла телефон осторожно, словно боялась, что он может укусить. На экране мерцала все та же надпись, уведомляющая об отсутствии связи, однако звонки не умолкали. Скалли нажала кнопку приема.
— Слушаю.
— Уезжай, пока не поздно. Скорее.
— Кто вы? Как вы смогли позвонить мне?
Полная тишина. Скалли отключила телефон и убрала его в бардачок. Ей уже не было так страшно, как прежде, она была слишком вымотана для сильных эмоций.
* * *
Малдер думал о происшедшем, о том, почему оборвалась связь во время последнего разговора со Скалли. И в голову ему начинали лезть всякие неприятные мысли. Он тут же вспомнил, как неизвестные похитили его сестру Саманту, как убили его отца. "Ничего. Всё будет в порядке. Я найду Скалли", — размышлял Малдер. "Найду… найду… найду" — как будто эхо откликнулось в его подсознании. А между тем время шло. Фокс и не заметил, как проехал сто двадцать миль.
Через пять минут вдалеке он увидел огни автомобиля. Когда он подъехал уже почти вплотную, понял, что это автомобиль Скалли. Малдер через секунду увидел и саму Скалли.
— Малдер, ты не представляешь, как я тебе рада!!! — закричала Дэйна, почти не слыша от ужаса своего голоса.
Малдеру стало жалко напарницу. Он принял её в свои объятия.
— Ничего, всё нормально, всё пройдёт, — успокаивал он её.
— Это… это… — взволнованно затараторила Скалли.
— Тебе надо отдохнуть, возможно, поспасть — прервал её Малдер.
Спустя некоторое время оба агента уже были в отеле.
Администратора почему-то не оказалось на месте, и они прошли в номер Скалли никем не замеченные (по крайней мере, им так показалось). По дороге Скалли успела рассказать напарнику обо всем, что с ней произошло.
— У тебя есть какие-нибудь соображения? — поинтересовалась она, когда они вошли в номер, при этом ей удалось незаметно запнуть под кровать томик в глянцевой обложке, пока Малдеру не стало известно о ее литературных пристрастиях.
— Пока что у меня одно соображение — тебе нужен хороший отдых, — ответил он тоном, не терпящим возражений.
— А как же та девочка, надо выяснить, что с ней случилось, ей нужна помощь!
Малдер покачал головой:
— Не нужна. Ты видела кровь на сидении. Скалли, ты же врач и лучше меня знаешь, что человек, потерявший столько крови, не мог остаться в живых.
Скалли расплакалась.
— Она просила не оставлять ее одну, — всхлипнула она.
Дэйна позволила Малдеру обнять ее, и продолжала молча плакать, прижавшись лбом к его груди, пока он гладил ее по голове и утешал, как маленькую девочку.
— Не надо, Скалли, не плачь. Это не твоя вина, — повторял он.
Постепенно она успокоилась и перестала всхлипывать.
— Давай-ка ложись спать. Я посижу с тобой, — сказал Малдер.
Скалли, не раздеваясь, легла, укрылась пледом до самого подбородка и закрыла глаза. Малдер легонько коснулся губами ее лба.
— Спокойной ночи, Скалли.
— Малдер, — сонно пробормотала она.
— Что, солнышко?
— Спасибо тебе.
Она так устала, что заснула почти сразу.
Малдер еще немного посидел рядом с ее кроватью, обдумывая план дальнейших действий. На помощь полиции особо рассчитывать не приходилось — он на собственном опыте усвоил, что полицейские из таких вот заштатных городишек недолюбливают "столичных умников", а федералов и вовсе на дух не переносят. Придется действовать в одиночку, но ничего, не в первый раз. Для начала Малдер хотел еще раз осмотреть машину Скалли, поэтому, убедившись, что напарница крепко спит, он запер дверь номера и отправился на стоянку.
От задних боковых стекол не осталось и следа. Малдер открыл дверцу и посветил фонариком в салон. Странно: если не считать большого пятна на сидении, следов крови совсем нет. А ведь они обязательно должны были остаться на одном из окошек, через которое вытаскивали тело — дверцы были заперты, так что окошко было единственным путем. При условии, что тело вообще вытащили, а уж этом сомневаться было затруднительно — не испарилось же оно, в самом деле.
Стоп! А это что такое? Малдер нагнулся, чтобы получше рассмотреть свою находку, и в этот же момент кто-то сзади ударил его по голове.
* * *
Последнюю ночь в своей жизни Девид провел совсем не так как рассчитывал. А по началу все шло как по маслу — по намеченному Полой плану. Его, конечно, немного доставало навязчивое приставание Дженни, но в принципе молодой и здоровый парень легко бы справился с двумя поклонницами сразу. Но Пола просто зверела при упоминании даже имени Дженни и иначе, чем похотливой кошкой, ее не называла. А между тем Девид и Дженни ни разу не зашли дальше, чем позволяла просто дружба. Другое дело Пола. Эта девчонка была неистовой во всем.
Именно ее план и претворял сейчас Девид в жизнь. Он назначил Дженни свидание в темном лесу, окружавшем его родной городишко на много миль. Он опоздал немного к назначенному часу, поскольку был уверен, что Дженни не рискнет пойти ночью в лес. И это ее-то Пола называет трусливой мямлей, и хочет напугать? Увидев, что Дженни отвернулась от него, он приготовился загладить свою вину. Девид ускорил шаг и вдруг с размаха налетел на какое то препятствие. Ощущение было такое, словно он врезался в столб мягкой упругой резины. И липучей к тому же.
Он успел крикнуть, еще не зная, что его никто не услышит. И тут же почувствовал, что кто-то или что-то отрывает его ноги от земли. Тело сковывал упругий кокон, похожий на мелкую резиновую сеть. Движение прекратилось и он увидел, что находится на крыше старой ратуши Блэквилла.
Девид повернул голову, только ей он мог шевелить более или менее свободно.
Рядом на корточках сидел незнакомый ему человек. Лунный свет придавал его коже зловещий оттенок. Девид завертелся и увидел, что за колокольней притаились еще несколько теней.
— Ну, приступим, — сказал незнакомец. Лунный свет отразился на его длинных клыках.
Незнакомец ловким движением повернул голову мальчика в сторону и склонился к его шее. До слуха Девида донесся чей то хриплый крик, сам же он больше ничего не слышал…
* * *
Джеронимо, знал, что в этом городе он не задержится. Город маленький, и жить в нем столетия не имело никакого смысла. Он приехал сюда не так давно из далекой, ныне уже несуществующей страны, спасаясь от диктатуры и надвигающейся войны с Германией. Некоторое время он жил в Нью-Йорке, думая, что в большом городе легче скрыться.
Но его необычный рацион питания привлек к себе внимание местной полиции, занимавшейся поиском очередного убийцы-маньяка, каким-то неведомым образом извлекавшим из жертв кровь. Конечно, убийцу считали психопатом, помешанным на вампирах — как еще можно было объяснить две маленькие дырочки на шее каждой из жертв.
В то время в Нью-Йорке было немало вампиров и из других государств Европы. Все-таки, там начиналась война, а здесь, в Америке, в стране новых возможностей (в том числе и для вампиров), было гораздо спокойней.
Вампирам вовсе не нужно много есть. Им достаточно несколько десятков людей, чтоб спокойно прожить месяц. Да и обычной пищи они не чурались. Но когда «их» много в одном городе, то не очень легко остаться замеченным. Джеронимо, приехав сюда, в Блэквилл, начал очередную новую жизнь.
Вампиры (хотя себя здесь в Блэквилле они звали Командой), были щедро одарены природой и имели множеством возможностей, делавших их почти что богами в понимании людей.
Но за все надо платить, и ценой за божественность стала малочисленность их племени. Все это еще более усугубилось именно сейчас, в двадцатом веке. По неизвестной причине, они — контроллеры за численностью людей, стали вымирать… Их осталось совсем немного. Но все они были уверены — придет и их век. А пока он ждал его здесь, в Блэквилле, работая для прикрытия владельцем администратором единственного в городе отеля.
Раньше он был осторожней, и уезжал кормиться далеко за пределы "родного городка". Друзей у него не было, жены — тем более, поэтому объяснять, куда он отлучался, приходилось редко. Но он обленился. Да и не мог он постоянно уезжать из города "по делам" — все-таки для всех ему было уже 74 года (всего-навсего на 700 лет меньше, чем на самом деле). Пошли бы слухи, а он этого не хотел.
Та рыжая женщина ему сразу не понравилась. Внутреннее чутье, которым так щедро одарила его природа, сразу же сказала ему — она принесет неприятности. Рыжий цвет ее волос приводил его в бешенство, но он не подавал виду. Но он пытался запугать ее! Почему она так странно отреагировала на его звонки?
Ей всего-то надо было собрать вещички и умотать в любом направлении, в каком — ему неважно. Но вместо этого она помчалась на заправку, позвонила какому-то Малдеру, наверное, нет точно, тому самому, кого он стукнул у машины. Еще эти дети тут… Он уже не рад был, что убил этого мальчика. Правда, жалости к нему он не испытывал, потому, что он был человек, а людей он презирал за их ничтожность. Одним человеком меньше, одним больше — какая разница. Они ж плодятся как кролики!
И этот Малдер еще… Придется и его убить. Или не убивать. Вдруг его начнут искать… Тогда уж точно доберутся до него. Это ему не подходило. Ну, ничего, он пока подождет, тем более он не голодный.
А там посмотрим…
* * *
Проснувшись рано утром, Скалли обнаружила, что ее напарник исчез. Сумка с его вещами осталась в ее комнате не распакованной. Она попыталась разведать у хозяина отеля, куда мог деться Фокс Малдер, и кто видел его в последний раз. Однако старый хрен практически послал ее к черту. Скалли решила, что он видел как вчера вечером они в обнимку с Малдером поднимались по лестнице к ней в номер, и сделал соответствующие выводы. Дэйна не имела ни малейшего желания затягивать беседу с этим поборником морали, решившим, что приезжая дамочка разыскивает сбежавшего приятеля. Но делать было нечего, пришлось доставать удостоверение сотрудника ФБР и уже с полным правом требовать уважения к себе и посильного содействия. Однако результат был нулевой.
Скалли решила осмотреть еще раз свой многострадальный серебристый Олдсмобиль и отправилась на стоянку.
Обойдя машину сзади, Дэйна обратила внимание на рассыпанные по асфальту семечки.
"Если предположить, что здесь был Малдер, то вряд ли он вытряхивал карманы в столь неподходящем месте. Значит можно сделать с большой долей вероятности вывод о том что семечки ВЫПАЛИ из кармана его пиджака. А выпасть они могли…"
Сердце Скалли противно сжалось. Однако никаких других следов борьбы Скалли не обнаружила.
Ну что ж придется обратиться к местным органам власти.
* * *
Шериф Блэквилла, мистер Генри Саттон, заканчивал свой первый завтрак, когда на кухню зашла его жена и сказала, что звонили из полицейского участка, и сообщили, что его там ждет агент ФБР.
Ругая почем зря свою глупую секретаршу Мэгги, благодаря которой все новости становились достоянием гласности спустя 10–15 минут после их свершения, Саттон направился в свой офис. Хотя у его секретарши и было одно несомненное достоинство, а именно — роскошная задница, самая выдающаяся достопримечательность полицейского участка Блэквилла.
Агент ФБР в Блэквилле — это что-то новое! Последний раз живых агентов ФБР Генри Саттон видел на семинаре по проблемам сексуального преследования в Бостоне. После этого семинара все выдающиеся части тела Мэгги отдыхали спокойно недели 4. Затем к взаимному удовольствию все вернулось на круги своя…
— Пропал агент ФБР? — переспросил Саттон, пытаясь отвлечь свое внимание от переваривания только что поглощенной яичницы, — Здесь, у нас?
— Послушайте, я же вас спрашиваю, не случилось ли за последнее время здесь в вашем городе (Скалли едва успела придержать язык, который хотел ляпнуть "в этой дыре") чего-нибудь необычного. Какие-то неординарные события…
— Но, мэм, городок этот, прямо скажем событиями не богат, что тут может быть? Вчера вот драка на танцульках была, а неделю назад у старого Крейга ребята пива перебрали, так соседи на шум жаловались…
Скалли завела глаза на небо.
Внезапно дверь участка распахнулась и в него ворвалась женщина лет 50 на вид, одетая явно наспех.

Секретные материалы. Блэквилл - Андерсон Кевин Дж. => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Секретные материалы. Блэквилл писателя-фантаста Андерсон Кевин Дж. понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Секретные материалы. Блэквилл своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Андерсон Кевин Дж. - Секретные материалы. Блэквилл.
Ключевые слова страницы: Секретные материалы. Блэквилл; Андерсон Кевин Дж., скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов